и опускаются его плечи при каждом напряженном вдохе, потом все же выпрямился, вытащил меч Майлза из ножен и поднялся.

— Вставай. Но без фокусов.

Майлз встал в грязи на четвереньки и медленно поднялся. Повернулся к Криспину, потом коснулся рукой в перчатке кровоточащей шеи. Посмотрел на кровь и грязь на перчатке и зло усмехнулся:

— Всегда любил представления, а? Объясни, что все это значит.

— Я тебе сказал. Ты убил французского курьера и пытался убить меня.

— Ни черта не понимаю из того, что ты говоришь. Какого французского курьера?

— Неужели надо притворяться? — Криспин поднял меч. Как приятно было держать в руках это оружие. — Французского курьера, из-за которого может начаться война с Францией. Того, который вез некий особый предмет, посланный французским королем нашему.

Майлз поднял бровь.

— Ты полагаешь, что его убил я?

— Как пытался убить и меня. Но, Майлз, стрелой? — Он покачал головой. — Разумеется, лук — оружие труса. Чего еще от тебя ожидать.

Уголок перепачканных грязью губ Майлза искривился в презрительной ухмылке.

— Уверяю, когда я захочу тебя убить, то нанесу удар в лицо, чтобы ты не усомнился.

— Расскажи мне о французском курьере.

При каждом слове Криспин постукивал кончиком меча по груди Майлза.

— Ты повторяешься. Я ничего не знаю ни об этом, ни…

Майлз прикусил губу и злобно посмотрел на Криспина и на приставленный к своей груди кончик меча.

— Ни о чем еще? — улыбнулся Криспин.

Майлз не очень убедительно улыбнулся в ответ.

— Ни о предмете, посланном французским королем. Узнал только от тебя.

— Ко всему, ты еще и неважный лжец.

— Эй!

Криспин обернулся. По улице с оружием в руках бежали несколько стражников. Криспин с улыбкой повернулся к Майлзу.

— Пора идти. Мы еще встретимся.

Он воткнул меч в землю и стал карабкаться по стене дома. Майлз спохватился секундой позже. Криспин повис на карнизе, раскачался и, закинув ноги на крышу, зацепился за край. Подтянулся и перекатился на скользкую черепицу, цепляясь пальцами, чтобы не съехать. Майлз стоял внизу, запрокинув изумленное лицо. Криспин попрощался с ним мрачной улыбкой, добежал до конька, перелез через него и стал спускаться по другой стороне крыши, оставив внизу стражу и брызгающего в ярости слюной Майлза.

Не нужен ему был ни Майлз, ни его лживые свидетельства. Ему нужна была только эта стрела. Одна у него уже имелась, но еще лучше заполучить вторую, убившую курьера. Это неопровержимо обличит Майлза.

Он съехал по крыше до края и упал в повозку с сеном. Перекувырнулся на сене и, спрыгнув на землю, одернул плащ, отряхнул рубашку от грязи и соломинок. Прислушался: никто как будто за ним не гнался — ни по крыше, ни по улицам. Вот тебе и королевская стража и капитан лучников.

Криспин сделал глубокий вдох и осмотрелся по сторонам. Итак, куда же Уинком отправил тело?

— Вопрос простой, господин шериф.

По крайней мере так думал Криспин.

— Я заключу с тобой сделку, Гест. Ага. Вот оно.

— Я скажу тебе, где тело, если ты скажешь мне, где находятся эти женщины.

— Но, господин шериф, я же сказал вам, что защищаю их…

— Ты что, всерьез хочешь снова оказаться в тюрьме?

Криспин вздохнул. Он стоял перед шерифом в его ньюгейтской комнате. Сесть Уинком не предложил, и поэтому он стоял.

— Если есть выбор, я предпочитаю оставаться свободным человеком.

— Выбор от тебя ускользает.

— Я же сказал вам, что защищаю их.

— От кого?

— От вас, милорд.

Уинком откинулся на стуле. Он побледнел, но не от недоверия к словам Криспина.

— А с какой стати тебе защищать их от меня?

Сказать ему? Никогда точно не знаешь, как воспримет шериф ту или иную новость. Криспин уставился на свои башмаки.

— Та, что нашла его, полупомешанная, милорд, и она… в общем, она думает, что это она его убила.

— Что! — Шериф вскочил и стукнул кулаком по столу. Свеча покачнулась, дернулось пламя. — Зубы Господни, Гест!

— Господин шериф, выстрелом из лука? Девчонка, которая помогает на кухне?

Уинком гневно смотрел на него. Сдвинул кустистые брови, так что на глаза упала тень. Потом хмыкнул и тяжело сел, брякнув мечом о стул.

— Мне нужна стрела из покойника. Думаю, я знаю, кто его убил.

Шериф снова воодушевился и подался вперед.

— И кто же?

Криспин мрачно улыбнулся:

— Пока не могу сказать.

Уинком медленно откинулся на спинку стула.

— Ты всегда вызывал чувство раздражения, Гест, или стал таким после королевского приговора?

— «Раздражения», господин шериф?

— Ничего. Очень хорошо. Идем со мной.

Шериф поднялся. Он повел Кристина по деревянной лестнице, снаружи опоясывавшей башню, где располагалась комната шерифа. Они преодолели несколько переходов, а затем спустились вниз, в темный подвал, освещенный несколькими смоляными факелами. Криспин увидел похоронные носилки с прикрытым простыней телом. Ткань мерцала в свете факелов бледным лунным светом.

— Французский посол хочет, чтобы тело отправили во Францию, — мрачно произнес шериф, — но король отказывается его выдать.

Криспин фыркнул. Политика.

Подойдя ближе, он увидел, что стрела по-прежнему торчит из трупа.

— Никто не вынул стрелу?

— А зачем нам это делать?

Криспин покачал головой:

— Действительно, зачем?

Он откинул простыню. Открытые глаза покойника смотрели в потолок. Ангелов или демонов он видит?

Криспин ухватился за древко стрелы, но та прочно сидела в мертвом теле. Сыщик выхватил кинжал и разрезал пропитанный кровью сюрко курьера от ворота до стрелы.

Уинком схватил руку Криспина, в которой был кинжал.

— Святая Мария! Что ты делаешь? Да почему просто не обломить ее?

— Мне нужна вся стрела. Вы не возражаете?

Заворчав, Уинком выпустил руку Криспина.

— Осквернение трупа? Ничуть не возражаю. Тебе все равно дорога в ад. Если ты хочешь попасть туда поскорее, я не буду мешать.

Криспин слой за слоем продолжал резать окровавленную ткань, задубевшую, бурую. Крови вытекло

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату