- Им не разрешено выполнять что-либо непристойное или языческое, дорогая.
Я держу их под самым строжайшим контролем.
И будьте уверены, ни один город в моей земли не позволит труппе выступать, если у них нет с собой этого благородного приказа.
Алверон повернулся ко мне.
- Что возвращает нас к этому вопросу.
Как ты мог получить этот приказ?
Труппе может быть плохо без него.
Я колебался.
С Мелуан здесь, я не был уверен, что это было лучшим способом приблизиться к теме.
Я планировал говорить с Маером наедине.
- Они, ваша светлость.
Они были убиты.
Маер не выглядел удивленным.
- Я так и думал.
Такие вещи к несчастью происходят, но они случаются время от времени.
Глаза Мелуан блеснули.
- Я отдала бы многое, чтобы увидеть их случающимися чаще.
- У тебя есть какие-нибудь идеи на счет того, что мог убить их? - спросил Маер.
- В определенной степени говоря, да, ваша светлость.
Он поднял брови в ожидании.
- Кто же тогда?
- Это сделал я.
- Что ты сделал?
Я вздохнул.
- Я убил людей, несших этот приказ, ваша светлость.
Он застыл в своем кресле.
- Что?
- Они похитили пару девушек из города, где они проходили. - Я сделал паузу, высматривая деликатный способ сказать это перед Мелуан.
Это были молодые девушки, ваша милость, и эти люди не были добры к ним.
Выражение лица Мелуан и без того тяжелое, стало при этом холодным, как лед.
Но прежде, чем она могла говорить, Алверон недоверчиво потребовал: - И ты взялся убить их?
Всей труппе исполнителей, которой я дал лицензию? - Он потер лоб.
- Сколько их было?
- Девять.
- О, Боже...
- Я думаю, он поступил правильно, - горячо сказала Мелуан.
- Я скажу вам дайте ему два десятка стражников и позвольте сделать тоже самое с каждой распущенной бандой Руэ, которых он найдет на ваших землях.
- Моя дорогая, - сказал Алверон с оттенком строгости.
- Мне они безразличны намного больше, чем вам, но закон есть закон.
Когда...
- Закон таков, каким вы его делаете, - вставила она.
- Этот человек благородно послужил вам.
Вы должны предоставить ему лен и титул, посадив его в ваш совет.
- Он убил девять моих подданных, - отметил сурово Алверон.
- Когда человек переступает правила закона, наступает анархия.
Если бы я услышал об этом мимоходом, я бы повесил его как бандита.
- Он убил девятерых распущенных Руэ.
Девятерых убивающих распущенных воров.
Меньше на девять мужчин Эдема в мире послужит всем нам. - Мелуан посмотрела на меня.
- Сэр.
Я считаю, что вы ни сделали ничего, кроме правильного и уместного.
Ее неправильная похвала не сделала ничего, кроме того, что раздула огонь моего темперамента.
- Не все из них были мужчинами, миледи, - сказал я ей.
Мелуан немного побледнела при этом замечании.
Алверон потер свое лицо рукой.
- О боже, парень.
Твоя честность, как рубящий топор.
- И я должен отметить, - серьезно сказал я, - прошу у вас обоих прощения за то, что те, кого я убил были не Эдема Руэ.
Они не были даже настоящими актерами.
Алверон покачал головой и постучал устало по приказу перед ним.
- Здесь говорится иначе.
Эдема Руэ и также актеры.
- Приказ был украден, ваша светлость.
Люди, которых я встретил на дороге, убили труппу Руэ и заняли их место.
Он заинтересованно посмотрел на меня.
- Ты выглядишь уверенным в этом.
- Один из них сказал мне это, ваша светлость.
Он признал, что они были просто выдавали себя за труппу.
Они лишь претендовали быть Руэ.
Мелуан выглядела так, будто она не могла решить, была ли она смущена или ей претила мысль об этом.
- Кто стал бы претендовать на это?
Алверон кивнул.
- Моя жена попала в точку, - сказал он.
- Кажется более вероятным, что они тебе лгали.
Кто бы не стал отрицать такие вещи?
Кто бы охотно признался, что он один из Эдема Руэ?
Я чувствовал себя от этого еще более покрасневшим, вдруг застыдившись того, что я скрывал свою кровь Эдема Руэ все это время.
- Я не сомневаюсь, что вашей настоящей труппой были Эдема Руэ, ваша светлость.
Но люди, которых я убил, не были ими.
Руэ не сделали бы того, что сделали они.
Глаза Мелуан вспыхнули яростью.
- Ты не знаешь их.
Я встретился с ее глазами.
- Миледи, я думаю, что знаю их довольно хорошо.
- Но почему? - спросил Алверон.
- Кто в здравом уме будет пытаться выдавать себя за Эдема Руэ?
- Для удобства путешествовать, - сказал я.
- И защита, предложенная вашим именем.
Он пожал плечами на мое пространное объяснение.
- Они были, вероятно, Руэ, что устали от честного труда и занялись вместо этого воровством.
- Нет, ваша светлость, - настаивал я.
- Они были не Эдема Руэ.
Алверон укоризненно посмотрел на меня.