19

В поместье Торнфилд-Холл разворачивается действие романа «Джен Эйр».

20

Черный пудинг — вид кровяной колбасы.

21

Жан-Франсуа Милле (1814–1875) — французский живописец и график.

22

«Мельница на Флоссе» — роман Джордж Элиот.

23

«А margaux» — «Марго» (фр.), сорт красного вина. (Примеч. ред.).

24

haute monde — высший свет (фр.). (Примеч. ред.).

25

Перно, калуа — названия ликеров.

26

Король Кофетуа — герой старинной английской баллады, который, увидев из окна нищенку Зенелон, влюбился в нее.

27

Лорд Карнарвон — известный британский коллекционер и археолог. В 1922 г. совместно с американцем Говардом Картером обнаружил гробницу Тутанхамона.

28

«Пираты Пензаса» — комическая опера А. Салливена и У. Гилберта.

29

Джордже Вазари (1511–1574) — итальянский художник, архитектор, скульптор, историк искусства; автор книги «Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих».

30

Пьеро ди Козимо (1462–1521) — флорентийский художник.

31

Амиель, Анри Фредерик (1821–1881) — французский писатель и философ. (Примеч. ред.).

32

«Большие ожидания» — роман Ч. Диккенса. (Примеч. ред.).

33

Марго Фонтейн (настоящее имя Маргарет Хукем, 1919–1991) — английская прима-балерина, одна из самых прославленных танцовщиц XX века.

Вы читаете Танец для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×