34
Эдуард Хайд Кларендон (1609–1674) — в период английской революции один из лидеров роялистов. Автор первой истории революции.
35
«Дунсиада» — сатирическая поэма Александра Попа.
36
Джон Гей (1685–1732) — английский поэт и драматург.
37
Скриблерус-клуб — кружок, организованный в XVIII веке английскими писателями-сатириками Дж. Свифтом, А. Попом и Дж. Геем.
38
Перевод В. Микушевича. (
39
Генри Сент-Джон Болингброк (1678–1751) — английский государственный деятель и философ, большой друг поэта Александра Попа.
40
Колли Сибер (1671–1757) — драматический актер. (Примеч. ред.).
41
Eclaire — эклер (фр.). (Примеч. ред.).
42
Duchesses pralinees — пралине «Дюшес» (фр.). (Примеч. ред.).
43
Мэри Уортли Монтегю (1690–1762) — английская писательница и меценатка XVIII века.
44
«Комус» — пьеса Джона Мильтона.
45
«Мэнсфилд-парк» — роман Джейн Остин.
46
Элизабет Гаскелл (1810–1865) — английская писательница. (
47
Перевод В. Микушевича. (
48
«Эстер Уотерс» — роман ирландского писателя Джорджа Мура.
49
Крашоу Ричард (1612? —1649) — английский поэт.