Hast du etwa unsere Verabredung vergessen? — Ты что же, забыл о том, что мы договорились встретиться (о нашей договоренности)? Или ты забыл о том, что ...?

Обратите также внимание на частицу kaum (едва, почти не), которая часто заменяет отрицание nicht. Сравните:

Ich kann nicht laufen. — Я не могу ходить.

Ich kann kaum laufen. — Я едва могу ходить, я почти не могу ходить.

Все эти частицы лучше запоминать в конкретных примерах.

Часть III. СКАЖИТЕ СВЯЗНО.

Порядок слов

Исходный, нейтральный (без дополнительных оттенков смысла) порядок слов в утвердительном (не вопросительном и не в побудительном) немецком предложении — прямой, как и в русском: сначала указывается, кто делает — подлежащее, а потом что делает — сказуемое:

Ich suche eine Wohnung. — Я (подлежащее, деятель) ищу (сказуемое, действие) квартиру.

Однако, если вы о чем-либо спрашиваете, то порядок слов в немецком языке, в отличие от русского, должен измениться на обратный (подлежащее и сказуемое, деятель и действие меняются местами):

Suchen Sie eine Wohnung? — Вы ищете квартиру? (Дословно: Ищете Вы квартиру?)

Was suchst du? — Что ты ищешь? (Дословно: Что ищешь ты? )

Можно задать вопрос и следующим образом:

Sie suchen eine Wohnung. Stimmt das? Nicht (wahr)? Oder? — Вы ищете квартиру. Это так? Не правда ли? Или (как)?

То есть сначала утверждение, потом вопрос. Тогда порядок слов, конечно, не меняется. Иногда, в разговорном языке, добавочный вопрос может быть опущен:

Sie suchen eine Wohnung? (подразумевается: Nicht wahr?)

Спрашивающий в этом случае рассчитывает скорее на положительный ответ.

Подлежащее и сказуемое (деятель и действие) — главные члены предложения, его костяк. Если вы захотите поставить в начало предложения что-нибудь еще, какой-нибудь другой, второстепенный, член предложения, то порядок слов также изменится на обратный. Сравните:

Ich gehe heute ins Kino. — Я иду сегодня в кино.

Heute gehe ich ins Kino. — Сегодня иду я в кино.

Ins Kino gehe ich heute. — В кино иду я сегодня.

Обратите внимание: глагол в повествовательном предложении все время стоит на второй позиции — как якорь, вокруг которого плавает все остальное. (Но вторая позиция не означает, что это второе слово в предложении — смотрите последний пример.)

Если в предложении два глагола или составная глагольная форма, то спрягаемый (изменяющийся по лицам) элемент становится в начале (точнее, во второй позиции), а неизменяющийся уходит на конец предложения. Образуется как бы такая глагольная рамка, внутри которой — всё остальное, начинка:

Ich will heute ins Kino gehen. — Я хочу сегодня пойти в кино.

In diesem Club lernt er viele interessante Leute kennen. — В этом клубе он знакомится со многими интересными людьми. (kennen lernen)

Ich rufe Sie morgen an. — Я позвоню Вам завтра. (anrufen)

Sie hat den ganzen Tag nichts gemacht. — Она целый день ничего не делала.

Кроме того, есть еще особый порядок слов — для придаточных предложений. Сравните:

Er kommt heute spat nach Hause. — Он сегодня поздно придет домой.

Ich wei?, dass er heute spat nach Hause kommt. — Я знаю, что он сегодня поздно домой придет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату