Или:
Ich wei? nicht, ob er heute nach Hause kommt.— Я не знаю, придет ли он сегодня домой.
Здесь два предложения, разделенныe запятой (у каждого своe подлежащее и свое сказуемое, то есть свой костяк, своя основа). Я знаю — главное предложение, второе предложение его дополняет, поясняет — является его придаточным предложением (Я знаю — что? ...) Для придаточного предложения характерен особый порядок слов. Сначала идeт слово, которое вводит придаточное предложение, которое и делает его придаточным. В наших примерах это слова dass ... — что ... и ob …, соответствующее русскому … ли …. Затем сразу идет подлежащее (деятель). Старайтесь произнести вводное слово и деятеля вместе, без паузы, чтобы не запутаться в порядке слов. Сказуемое же уходит на самый конец предложения. Всё остальное (второстепенные члены предложения — „начинка“) помещается в рамке между деятелем и действием. Получается что-то вроде сэндвича. Это только в придаточном предложении! Обычно же подлежащее и сказуемое не могут быть ничем разделены, они лишь вращаются вокруг друг друга (прямой и обратный порядок). По-немецки нельзя сказать: Я сегодня иду в кино, а можно лишь Я иду сегодня в кино или Сегодня иду я в кино.
И наконец, придаточное предложение может стоять и в начале, до главного:
Оb er heute nach Hause kommt, wei? ich nicht.— Придет ли он сегодня домой, я не знаю.
Warum er heute spat nach Hause kommt, wei? ich nicht. — Почему он сегодня поздно придет домой, я не знаю.
Сравните:
Das wei? ich nicht. — Этого я не знаю.
В главном предложении обратный порядок слов — по той причине, что впереди что-то стоит, что-то второстепенное. Этим второстепенным может быть как отдельное слово, так и целое придаточное предложение.
Обратите также внимание на то, как вопросительные слова превращаются в вводные слова придаточных предложений, и как меняется от этого порядок слов после них:
Warum kommt er heute spat nach Hause?
Ich wei? nicht, warum er heute spat nach Hause kommt.
Или:
Wissen Sie, warum er heute spat nach Hause kommt?
Если в придаточном предложении составная глагольная форма, то на конец предложения будет уходить ее самый важный, спрягаемый элемент:
Ich glaube, dass er heute spat nach Hause kommen will. — Я полагаю, что он сегодня поздно домой прийти хочет.
Ich glaube, dass sie den ganzen Tag nichts gemacht hat. — Я полагаю, что она целый день ничего не делала.
Ich habe geglaubt, dass du mich heute anrufst. — Я думал, что ты мне сегодня позвонишь.
Исключением из этого правила является двойной Infinitiv:
Er hat heute spat nach Hause kommen wollen. —>
Er sagt, dass er heute spat nach Hause hat kommen wollen. — Он говорит, что хотел сегодня поздно прийти домой.
Как видите, здесь спрягаемая часть глагола встала не на конец, а перед двумя неопределенными формами — перед двойным Infinitiv. Аналогично:
Der Geschaftsmann wird wohl sein Reiseziel nicht rechtzeitig erreichen konnen. — >
Der Geschaftsmann regt sich auf, weil er sein Reiseziel wohl nicht rechtzeitig wird erreichen konnen. — Бизнесмен волнуется, потому что он, видимо, не сможет достичь вовремя цели своего путешествия (т.е. не сможет приехать вовремя).
Обратный порядок слов возможен и в восклицательных предложениях:
Bist du aber erwachsen! — Ну и вырос же ты!
Hat der vielleicht lange Haare! — Ну и длинные же у него волосы!