50
Пять генералов-«тигров» — персонажи классического китайского романа «Троецарствие».
51
Сюцай — низшая ученая степень, позволявшая занять чиновничью должность, которую присваивали после сдачи экзаменов в уезде.
52
Ямынь — городская управа; присутствие и резиденция правящего чиновника.
53
Канга (от порт. «ярмо») — широкая и плоская деревянная шейная колодка из двух половин с вырезом для шеи, которые замыкались при помощи замков или засовов на концах.
54
«Царь Канатоходцев» звучит так же, как «царь, идущий по канату».
55
Таэль — слиток серебра весом примерно 40 г.
56
Звезда Небесного Волка — Сириус.
57
Ихай — одно из сочетаний десяти Небесных Стволов и двенадцати Земных Ветвей в китайском шестидесятилетнем цикле летоисчисления.
58
Персиковый рай во внешнем мире» — символ идеальной земли постоянного мира и гармонии. За основу данного выражения взят образ из стихотворения великого китайского поэта Тао Юаньмина (ок. 365– 427).