детективного агентства.

– А что делать мне?

– Быть всегда начеку.

Блейк позвонил Сэму по внутреннему телефону.

– Сэм, соедини меня с Райфом.

Джут напрягся:

– Но ведь похитители выдвинули условие…

– Они говорили о полиции, а мы обращаемся к частному детективу. Сын мой, с волками жить – по-волчьи выть.

Вошел Сэм с телефоном в руках.

– Райф на проводе.

– Спасибо, Сэм. Ты свободен… Райф, это Блейк. Я без предисловий. Мне необходима твоя помощь и чем быстрее, тем лучше. Дело не терпит отсрочки. Жду тебя.

– Я сейчас довольно далеко от вашего дома, буду приблизительно через час. Это вас устроит?

– Да. Жду.

Ровно через час в кабинет вошел Сэм.

– Мистер Блейк, приехал детектив Райф.

– Проси.

В комнату вошел высокий широкоплечий парень с густыми, как львиная грива, волосами и правильными чертами лица. На его загорелом лице выделялись проницательные голубые глаза.

– Здравствуйте мистер Блейк, Эван. Мистер Блейк, как только я освободился, сразу же поспешил к вам.

– Ты пунктуален, Райф, как всегда и во всем. Проходи, располагайся удобно в любом кресле. Коньяк, виски, кофе?

– Кофе с коньяком.

Блейк позвонил в колокольчик и отдал распоряжение Сэму.

– Я слушаю вам, мистер Блейк.

– Девушка моего сына попала в неприятную ситуацию: ее похитили. Я уже отдал кое-какие распоряжения, но мне бы хотелось, чтобы за дело взялся ты. Все должно остаться в тайне от прессы и вообще от окружающих. Я знаю, что на тебя могу положиться. Ты успешно раскрыл несколько дел, которые оказались не по зубам ребятам из полиции… и умеешь хранить секреты.

– Расскажите все, как было, – попросил Райф, делая глоток кофе.

Он перекинул ногу на ногу и приготовился слушать. В его движениях были спокойствие и уверенность.

– Клэр, так зовут девушку, похитили из дома, который она арендовала совсем недавно, неделю назад, – начал Блейк. – Это недалеко отсюда. За нее просят немалый выкуп – один миллион долларов. Нам дали возможность услышать ее голос по телефону и убедиться, что она жива. Если к указанному сроку сумма не будет выплачена, похитители угрожают расправиться с Клэр. Эван, так же как и я, готов оказать любую помощь.

– Я не успокоюсь, пока ситуация не прояснится, – твердо произнес Джут, бессознательно сжимая и разжимая кулаки. – До сих пор не могу оправиться от случившегося. Я возлагаю на вас, Райф, всю надежду. Клэр для меня значит очень много. Мы собирались пожениться в самое ближайшее время.

– Понимаю. Я постараюсь сделать все, что в моих силах. Для начала необходимо обследовать ее дом. Возможно, найдутся зацепки, если повезет, отпечатки пальцев или что- нибудь, что подскажет нам, как действовать дальше. Преступники почти всегда оставляют следы, их надо только уметь разглядеть. Предлагаю отправиться на место преступления сейчас же.

– Согласен. Я с вами, – твердо произнес Джут.

Когда они подъехали к дому Клэр, сосед загонял машину в гараж. Он с любопытством разглядывал мужчин. Через несколько часов, благодаря стараниям Райфа, стало известно, что к похищению Клэр причастен… водитель Блейка, молчаливый, исполнительный Брэдли! Машина завертелась…

Теперь, когда детектив был рядом, Джут чувствовал себя увереннее. Внешний вид Райфа: крупная фигура, умные проницательные глаза, а также его решительные действия вселяли надежду на положительный исход дела.

– Мистер Райф?

Детектив обернулся на голос.

К ним навстречу, широко улыбаясь, шел пожилой мужчина. Он был невысокого роста и худой. Совершенно невзрачная личность.

– Мы знакомы?

– Я Джек Хардинг. Сосед Клэр. Вы видели меня один раз и, разумеется, не обратили внимания. Люди меня часто не замечают, но я к этому привык. Моя сестра, вы вели ее дело, мне все уши про вас прожужжала. Благодаря вам в ее жизни наконец-то настала светлая полоса.

– Приятно слышать.

– Может, зайдете на чашечку кофе? Я его превосходно готовлю.

– Нет, спасибо. Мы здесь по делу. Скажите, Джек, когда в последний раз вы видели Клэр?

– Вчера. С ней что-то произошло?

– Это Эван Дэниелс – жених Клэр. Он обеспокоен ее исчезновением. Вы ничего подозрительного не заметили?

Хардинг медленно поглаживал гладкий подбородок, размышляя.

– Как вам сказать… Пожалуй, заметил… обычно я поливаю газон утром, занимаюсь садом… Так вот, когда я вчера утром срезал розы, у обочины остановился черный блестящий лимузин. Очень дорогой. В нашем городе таких всего семь-восемь. Это я знаю совершенно точно.

– А номер машины вы не запомнили?

– Нет, – уверенно произнес он. – Машина стояла так, что номера было не видно. Его загораживало дерево. – Хардинг замолчал.

– Продолжайте, – произнес Райф.

– Так вот, я срезал розы, и кустарник скрывал меня. Я мужчину видел, а он меня нет. Это был человек высокого роста, темноволосый. Он воровато озирался вокруг, явно желая остаться незамеченным. После того как он вошел в дом моей соседки, я услышал голоса, но не разобрал слов. Неожиданно зазвонил телефон у меня в доме. Я ждал звонка от двоюродной сестры, она приезжает погостить к нам. Когда я закончил разговор и вышел в сад, машины уже не было.

– Вы смогли бы узнать этого человека, если бы увидели?

– Вряд ли. У меня плохая память на лица.

– Что ж, спасибо за эту информацию.

– Я вам еще нужен?

– Пока нет. Вот моя визитная карточка. Если что-то вспомните, позвоните. Эван, пойдемте внутрь.

Они вошли в помещение. Райф внимательно осмотрел каждый предмет. Оба уже отчаялись, так как поиск ничего не дал, но вдруг блеск надежды появился в глазах Райфа. Он вытащил из внутреннего кармана лупу и склонился над столом.

– Скажите, ваша невеста шатенка?

– Нет, блондинка.

– Отлично. Кажется, наш друг все-таки наследил.

Райф подцепил пинцетом короткий темный волос, вроде тех, что растут у мужчин на руках, и вложил его в пакет. И сразу же заметил маленькое бурое пятнышко. Сделал соскоб.

Вы читаете Печаль и радость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату