На ней была серая кашемировая длинная мантилья, отделанная бахромой, а под ней темно-синее платье. Ее серая шляпка была украшена кружевом, лентами и кремовыми розами. Безупречно одетая, Ханна держалась как королева.
Судя по большому количеству дорожных сундуков и прочего багажа, который внесли на корабль ее слуги, она отправляется в продолжительное путешествие. Майкл увидел ее брата Квентина, поднявшегося с последним из слуг. Тот тихо переговорил с сестрой, потом обнял ее. Это было прощание.
Что происходит?
Майкл ни на мгновение не поверил, что присутствие Ханны на корабле оказалось простым совпадением, даже если бы «Орфей» был одним из самых роскошных пассажирских пароходов.
Мгновение спустя все разъяснилось. Граф подвел к нему леди Ханну.
— Лейтенант Торп, вот дополнение к нашей путешествующей компании, — сказал он. — Маркиз Ротбурн попросил меня сопроводить его дочь леди Ханну Честерфилд, до имения ее кузенов в Германии, когда узнал, что я возвращаюсь домой.
Майкл подумал, что лохенбергский граф устроил это для того, чтобы ему легче было манипулировать им. Но он не позволит никому причинить вреда леди Ханне и сможет довести это до сведения графа.
— Леди Ханна, — поприветствовал ее Майкл.
Как и он, внешне Ханна была невозмутима.
— Лейтенант Торп.
Между ними словно возникла ледяная стена.
Граф фон Рейшор откашлялся.
— Лейтенант Торп согласился сопровождать меня в Лохенберг, чтобы вести дела от имени Британской армии.
— Рада слышать, что вам дали столь важное поручение.
Ханна знала о миссии Майкла, но он подозревал, что ей очень хочется задать ему несколько вопросов.
— Когда ваш отец принял решение по поводу вашего путешествия? — спросил Майкл, переводя разговор на нее.
— Несколько дней назад.
«Ссылка» — вот верное слово. Принцесса, запертая в башне, вдали от тех, кто может облить ее презрением.
— Простите, — извинился граф фон Рейшор. — Я должен переговорить с капитаном по поводу нашего размещения в каютах. Скоро вернусь. — Он жестом указал одной из служанок Ханны оставаться поблизости.
Как только граф удалился на расстояние, откуда не мог ничего услышать, Майкл тихо спросил:
— Почему ваш отец выбрал Рейшора для вашего сопровождения? Он что, совсем потерял голову?
Ханна, казалось, растерялась, но мгновение спустя гордо подняла подбородок:
— Папа хочет, чтобы я вышла замуж за иностранного графа или герцога, а у графа фон Рейшора много знакомых.
Это Майкла совсем не удивило. Леди Ханна принадлежит к высшему обществу. Если она не достанется лондонским искателям ее руки, наверняка деньги ее отца вымостят дорогу к браку с иностранцем.
— Значит, если у него есть подходящий титул и достаточно денег, остальное не имеет значения? — Эти слова вырвались у Майкла помимо желания. Высказав их, он почувствовал себя негодяем.
Но воспитанная леди Ханна не показала и виду, что это задело ее чувства.
— Мне не позволено выходить замуж за человека, который не имеет средств, чтобы содержать семью.
— Ваш отец не позволит вам выйти за купца, милочка. Даже если у него есть миллион фунтов.
Люди, такие как маркиз, заинтересованы в улучшении социального статуса своей семьи.
— Чем выше титул у искателя вашей руки, тем вероятнее, что вы получите разрешение отца на брак.
— И среди титулованных особ встречаются достойные люди, — возразила Ханна. — Не все такие, как Белгрейв. Многие оценят целомудренную девушку, которая желает создать уютный семейный очаг.
— Такую, как вы?
Ханна залилась краской, и Майкл пожалел, что вовремя не придержал язык. Она ни в чем не виновата. Ему следовало бы заверить ее, что ничто не изменилось, что она осталась такой же, как раньше. Но это ложь. Она никогда не будет той же из-за скандала, который следует за ней по пятам.
Тогда и он тоже вел себя отнюдь не благородно. Воспользовался невинностью Ханны, допустил тайные объятия и запрещенные прикосновения.
Сейчас перед ним была другая Ханна, сдержанная, застегнутая на все пуговицы. Она совсем не похожа на ту, которая льнула к нему, целуя.
Длинная мантилья с высоким воротом скрывала ее шею, и Майкл спросил:
— Вы получили назад свое ожерелье?
— Получила. Вы могли бы вернуть его лично. — В ее тоне слышался намёк на упрек.
— Я подумал, что лучше всего будет не видеть вас снова. — Его голос прозвучал грубее, чем он хотел.
Ветер играл со шляпкой Ханны, а она не отводила взгляда от чайки, кружащей над пароходом. Этим утром ее голубые глаза с зеленым отливом были почти серыми.
— Вы правы, конечно. — Ханна плотнее запахнулась в свою мантилью. — Я достаточно оскандалилась. Нам лучше оставаться как можно дальше друг от друга.
Она сказала это твердо, но при этом на ее лице он увидел выражение одиночества, а в глазах непролитые слезы. Она пристально смотрела на береговую линию, словно не знала, когда снова сможет увидеть родную Англию.
Матросы принялись отвязывать концы. Паровые двигатели заурчали, когда начали уносить судно от пристани и вниз по реке.
Майкл хотел произнести слова утешения, но подумал, что от этого Ханне будет только хуже. Он застыл, глядя на воду, ожидая, когда она уйдет.
Но прошло довольно много времени, а Ханна стояла поблизости, положив руку в перчатке на деревянные перила, Майкл украдкой посмотрел на нее, губы ее были сжаты, щеки бледны от прохладного морского воздуха. Он помнил вкус ее губ, сладкий, как сочная ягода.
— Почему вы так пристально смотрите на меня? — спросила она шепотом.
— Вы не желаете удалиться в свою каюту? — предложил он.
Это было скрытое желание понять, не хочет ли Ханна от него избавиться. Он ожидал, что она, вместо ответа, гордо удалится, подобрав юбки.
Ее лицо зарделось, но она осталась на месте.
— Пока не хочу, — сделав глубокий вдох, произнесла она. — Думаю, мы с вами способны держаться друг с другом в рамках вежливости. Мы пришли к соглашению, что в нашем поведении не будет ничего не уместного.
Неужели?
Майкл скептически приподнял бровь, но девушка, казалось, ничего не заметила.
— Как у попутчиков, у нас нет выбора, мы ведь хотим избежать дальнейших сплетен. — Ханна расправила плечи. — Если мы попытаемся избегать друг друга, это может вызвать дальнейшие разговоры. Я предлагаю вести себя вежливо и в соответствии с приличиями. Хорошо? — осведомилась она. — Это для вас приемлемо?
В этот момент его взгляд был прикован к миссис Тернер. Ему вдруг пришло в голову, что ночью он не сможет следить за вдовой. Ему нужен кто-то, чтобы защитить ее, если с ней случится один из ее обычных приступов.
Глядя в глаза леди Ханны, он уточнил:
— Вы хотите сделать вид, что мы незнакомы друг с другом. Что я вас никогда не целовал.
Ее охватила легкая дрожь, но она кивнула.
— Тогда взамен я хочу от вас одолжения. — Прежде чем Ханна смогла возразить, он продолжал: —