Затем начнется претворение плана в жизнь. Как только мутация завершится, все члены Единства разбегутся по транспортным узлам — вокзалы Гранд-Стейшн, Пенн-Стейшн, аэропорты Ла-Гуардиа, Джона Фицджералда Кеннеди, где они будут перемещаться от одного выхода на поле до другого, уделяя особое внимание международным терминалам, кашляя, чихая, толкаясь меж людьми, распространяя вирус все дальше, все шире. Они будут заниматься этим день за днем, неделя за неделей, пока Единство не распространит свое влияние по всему миру.
Что будет проще простого, потому что скорость распространения будет расти в геометрической профессии. Ночные кошмары Джека станут реальностью… начиная с сегодняшнего вечера.
Она должна рассказать Джеку! Должна остановить их!
Кейт подобрала отброшенный телефон и тут только осознала, что понятия не имеет, как связаться с Джеком. А если бы даже и знала, что она могла ему сказать? Единственное, что она знала, — Единство собирается «у Джойс»… но где это?
Она была убеждена, что Единство хотело доставить ее в это место.
И еще она понимала, что ей никуда не деться. И расстояние тут было ни при чем. Не та ситуация, когда, скрывшись от радиосигнала за горизонтом, ты теряешь возможность приема. Когда оно брало тебя на крючок, то всегда оставалось известным и где ты был, и что делал, и о чем думал. Потому что ты становился частью чего-то цельного. Когда прячешь руки за спиной, они исчезают из вида, но ты-то знаешь и где они, и что делают.
Связь эту прерывала только микроволновка — и только на время. Что случится, если она останется рядом с ней до самого вечера? Будет ли в этом случае и ее вирус мутировать? Она чувствовала, что не должен. Но если не сейчас, то конечно же позже.
И тогда она станет такой же, как и остальные, — будет разъезжать, распространяя вирус… вернется домой, чтобы заразить Кевина и Элизабет…
Нет! Она не станет принимать в этом участия.
Скорее она покончит с собой.
Но что это изменит в целом? Она с удивлением осознала, что готова скорее умереть, чем распространять вирус. Но тогда лишь погибнет единственный человек, еще не слившийся с Единством и знающий, что должно произойти сегодня вечером. А Единство будет существовать и дальше, вирусы будут мутировать без нее, и Кевин, Лиззи, весь мир — все рухнут в тот ад, который она им уготовила.
Она не может этого позволить. Она должна остановить их, она готова умереть в этой попытке… но не имеет представления, что делать.
На плечи ей навалился холодный ужас. Она сползла на пол и села, прижав колени к груди и обхватив их руками.
Позвони мне, Джек. Пожалуйста. Ты поймешь, что делать. И я знаю, что у тебя получится.
10
Сэнди выглянул из-за угла бунгало-коробочки из клееной фанеры, которые были разбросаны по песчаным прогалинам, как домики из игры «Монополия». К счастью, большей частью они были пусты; скорее всего, жили в них только летом. Поскольку разделяли их лишь небольшие промежутки песка и гравия, найти место для укрытия было сложновато.
Машину Сэнди оставил в самом конце параллельной улицы, куда из-за дюн доносился ровный шум прибоя. Поискав меж бунгало, он наконец обнаружил машину Холдстока перед ярко-желтой коробочкой, которая отличалась от своих соседей только цветом. Он уже собирался подойти поближе, как появился Терри в компании коренастой брюнетки, смахивающей на ротвейлера, и парочка уехала в ее машине. Сэнди вернулся к своей машине, чтобы продолжить слежку, но когда он выбрался на шоссе, их уже не было видно. Поскольку Терри оставил свою машину, Сэнди решил ждать.
И правильно сделал. Через несколько минут пара вернулась, нагруженная пакетами из гастронома.
Рискнуть ли, подумал Сэнди, когда увидел освещенное окно на восточной стороне домика. Больше нигде света в окнах не было. Поскольку соседей не наблюдалось, кто его заметит? И кроме того, он ничего не собирался предпринимать, никуда не лез.
Стоило бы прихватить куртку. Солоноватый ветерок, поддувавший из-за дюн, нес с собой сырость и прохладу. В северной стороне неба полыхали слабые отсветы, которую гроза оставила за собой в городе. Он надеялся, что гроза не вернется. Ему и без того было холодно; не хватало еще и промокнуть.
Сэнди решил обойти вокруг домика и снял туфли, чтобы не выдать себя шелестом гравия. Ступать в носках по холодным камням было неприятно, но он лишь стиснул зубы. Наконец добрался до окна и заглянул внутрь.
В комнате стоял круг из восьми стульев. Маленький овальный столик в центре был завален упаковками сыров, печенья, чипсов и бутылками. Для двух человек многовато. Они явно ждали компанию.
Никак вечеринка, подумал Сэнди. Поэтому я и выслеживал Терри — чтобы подглядывать за вечеринкой? Но тут он прикинул, что члены секты должны есть, как и другие люди.
Эй, а может, они собираются устроить оргию. Вот было бы здорово. Но скорее всего, нет, потому что и Терри, и женщина явно не походили на участников такого действа.
Сэнди присмотрелся, надеясь увидеть бутылки со спиртным, но увидел только воду в бутылках. О'кей, значит, секта непьющая. Но неужели в ней и не разговаривают?
Стояло полное и глухое молчание. Ни радио, ни стерео, ни ТВ. Терри с женщиной сидели на двух стульях, глядя в пространство, не произнося ни слова и не обращая никакого внимания друг на друга.
От этого зрелища у Сэнди по спине поползли мурашки.
На улице блеснули фары, и Сэнди нырнул за стоявший рядом баллон с пропаном, где и присел на корточки, когда по гравию зашуршали шины. Он слышал, как открылись и захлопнулись дверцы машины, как по камням шаркнули подошвы. Снова заглянув в комнату, он увидел, как в нее вошли двое мужчин и две женщины. Ни Терри, ни первая женщина не поздоровались с ними и даже не обратили внимания на их присутствие. Новоприбывшие молча взяли что-то поесть и заняли свои места, оставив два стула незанятыми. На один из них была положена чья-то фотография в черной рамке, но под таким углом, что Сэнди не мог разглядеть лица.
Полный возбуждения, он продолжал наблюдать. Перед ним была самая загадочная сцена, которую ему когда-либо доводилось видеть.
11
— Ну? — нахмурился Эйб. — И ты выбрался в такую погоду? И залил мне пол. Даже у крыс хватает ума в такие вечера сидеть дома.
Джек осмотрелся. В магазине были лишь они вдвоем. Из-за непогоды люди сидели по домам, и Эйб решил не открывать магазин — клиентов все равно не было.
— Аварийная ситуация, — сказал Джек.
— Прежде чем ты продолжишь… — Эйб залез под прилавок и вытащил какой-то сверток в бумаге. — Прикинь, что ты думаешь об этом.
Развернув сверток, Джек увидел маленький автоматический пистолет и покрутил его в руках. Ему понравилось ощущение, которое вызывало это оружие. Длина его дула до бойка составляла, наверно, дюймов пять, и весил он не более фунта.
— Похоже на триста восьмидесятый.
— Точно, — сказал Эйб. — Самый маленький автоматический кольт американского производства.
— То есть не сорок пятый.
— Верно. И обойма на пять зарядов. Еще один в стволе — что ты обычно делаешь, — и вот у тебя шесть выстрелов. Я уже снарядил для тебя обойму. Первые три — твои любимые «дефендерс». Последние три патрона с жестким сердечником. Все при тебе, и, кроме того, можешь пользоваться старой кобурой от «земмерлинга». Входит в него, как в перчатку.
Джек вспомнил свой маленький «земмерлинг», и в нем невесть почему всплыли странные сантименты. Они так долго были неразлучны. Он чувствовал себя так, словно расстался со старым другом.
— Не знаю, Эйб…
— Не будь идиотом… Автомат даст тебе больше патронов, да и затвор работает безукоризненно. Не придется больше передергивать его взад и вперед после каждого выстрела. И что еще важнее, я могу снабдить тебя и запасными частями. А вот для «земмерлинга» у меня ничего не было.