Торопливо идя к машине, Джек думал, что лучше бы ему привезти Ба обратно целым и невредимым.
На ангаре сверху висела табличка, где размашистыми красными буквами было написано: «Авиакомпания «Близнецы». Дорога была залита грязью, и по мере приближения к этому месту на душе у Билла становилось все тревожнее. Сейчас они где-то в стороне от шоссе Джерико — вот все, что он знал.
А братья Эш? Кто они такие? Он никогда раньше о них не слышал, а теперь сядет в самолет, доверив одному из них перевезти его через Атлантику. И все почему? Потому что парень по имени Джек, который уже успел сменить дюжину имен и старательно избегает полиции и всего, что с ней связано, который носит с собой два-три пистолета и еще Бог знает какое оружие, который называет свой «корвейер» «ральфом» и водит его словно маньяк, сказал, что братья Эш — «отличные ребята».
«Ну, Глэкен, старина, — мысленно обратился он к Глэкену, когда Джек притормозил у ангара, — надеюсь, поездка себя оправдает».
Навстречу к ним вышли двое мужчин — голубоглазых, худых, лет тридцати пяти, с прямыми волосами до плеч, как две капли воды похожие друг на друга. Только один носил жесткую бороду, а другой длинные обвислые усы. Оба были в обтрепанных джинсах так низко сидящих на бедрах, что казалось, они вот-вот свалятся. На бородатом была красная майка, заправленная в ремень. Усатый поверх майки носил куртку из оленьей кожи.
— Джек, они словно вылезли из шестидесятых годов, — сказал Билл мягко, чуть шевеля губами.
— Все в порядке. Они просто вообразили себя братьями Олмен. Понарошку, конечно. Я хочу сказать, Дюран мертв и все такое. Но они, как говорится, родственные души. Родились в штате Джорджия, любят блюз, но поверь — нет на земле аэропорта, где бы они не побывали.
То, что Билл услышал, не прибавило ему доверия к этим парням.
Джек представил их ему как Фрэнка и Джо. Джо звали бородатого, с пряжкой Джи Ди, с ним и должен был лететь Билл. Но полет Билла, видимо, считался делом второстепенной важности. Основной задачей было как можно скорее отправить Джека и Ба. После того как мешок с золотыми монетами перекочевал из переднего багажника «корвейера» в сейф братьев Эш, Джо оставил Билла с Ником в маленьком кабинете и ушел помочь брату взлететь на своем «Гольфстриме». Двадцатью минутами позже Билл услышал, как заработал двигатель и самолет с ревом взмыл в небо.
— Не стоит ли и нам поторопиться? — спросил Билл у Джо, когда тот вернулся в офис.
— Да, пожалуй, — сказал он, растягивая слова, — но для нас это не так важно, как для них. Если Фрэнк проявит расторопность, у них появится шанс лететь при дневном свете до самых Гавайев. А у нас такого шанса не будет. Мы летим на восток — прямо в темноту. В Румынии сейчас шесть часов вечера. Солнце уже зашло.
Судя по выражению лица, эта мысль не доставляла ему удовольствия.
— А как вы поделили нас между собой?
— Бросили монету.
— И вы проиграли.
Джо Эш пожал плечами:
— Не все ли равно? На обратном пути Фрэнк полетит в восточном направлении, а мы в западном. Наши шансы, пожалуй, четыре к шести. У нас на обратном пути будет меньше светлого времени. — Он добавил ворчливым тоном: — Черт. Опять я вытянул короткую спичку. Фрэнку всегда удавалось обвести меня вокруг пальца. Мой брат-близнец для меня сущее наказание.
«Час от часу не легче, — подумал Билл, — мне еще и неудачник попался».
— Вы рассчитываете лететь обратно? — спросил Билл, почти надеясь на «да».
Джо Эш усмехнулся:
— Еще бы. Я своему слову хозяин. Если только ты сам не передумаешь.
Билл покачал головой:
— Боюсь, нам друга от друга никуда не деться.
— И я так думаю. Только вот как быть с твоим другом? На мой взгляд, выглядит он неважно.
— Он… Ему последнее время нездоровилось.
— Тоска. Может, тебе лучше оставить его здесь? А то во время этой прогулки нам, возможно, туговато придется.
— Знаю. И я сам хотел бы его оставить, но он может мне там понадобиться.
Джо изучающе посмотрел на ничего не выражающее лицо Ника, потом обернулся к Биллу:
— На кой черт он тебе сдался?
— Пока не знаю.
Джо тихонько присвистнул сквозь зубы:
— Ну что же, приятель. Теперь ты босс. Значит, летим. План полета у меня весь расписан. Займет он десять — одиннадцать часов, разница во времени между этим местом и Плоешти — семь часов.
— Плоешти? А я думал, мы полетим в Бухарест.
— Плоешти немного севернее Бухареста, ближе к Альпам, через которые проходит нужная тебе дорога. На моих картах я ее не нашел.
Билл отдал Джо пакет, который взял у Глэкена:
— Здесь ты ее найдешь.
— Отлично. Я сверюсь с этими картами в пути. И расшевели своего друга. Настало время танцевать рок-н-ролл.
Ночь наступила особенно быстро, потому что они летели на восток. Когда их окутала тьма, свод неба стал чистым, словно хрустальным, и сквозь него четко просвечивала изменившая свой облик луна, расположенная среди невиданных раньше созвездий.
Билл оставил Ника спать в пассажирском салоне и пошел кабину пилота, чтобы занять место рядом с Джо. Поглядывая на ночное небо, он радовался, что облаков совсем мало и луну так хорошо видно. Он не мог отыскать ни малейших признаков того, что где-нибудь поблизости находятся левиафаны, которые в субботу вечером, он видел это собственными глазами, вылетали из дыры в Центральном парке. В воздухе не было абсолютно никого, но вода, над которой они пролетали, казалась обитаемой. По ней пробегали тени, и время от времени она озарялась вспышками.
Он снова стал смотреть на звезды, изучая их, стараясь найти в их расположении какую-то закономерность или отыскать знакомые очертания.
— Интересно, где мы находимся? — спросил он, как бы рассуждая вслух.
— Над Атлантикой, — ответил Джо.