взглядом.

– Вы, наверное, были ужасно расстроены из-за того, что я не пришел?

– Удивительно, но нет.

Он рассмеялся, забавляясь ее ответом.

– Пойдемте куда-нибудь, где потише, – предложил он, склонившись к молодой женщине, чтобы музыка не помешала ей расслышать его слова.

Меньше всего Софи хотелось уходить куда-нибудь с мистером Уоллесом, и она бросила на него непонимающий взгляд.

– В таком случае потанцуем. – И он взял ее за руку.

Софи посмотрела на него уничтожающе: неужели он не понимает намеков?

– Ненавижу танцы!

– Что ж, выбор прост – какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы поговорить, не сорвав себе голос, или танцы.

– Выбор? С чего вы взяли, что я собираюсь делать выбор?

– В противном случае я затопаю ногами, закричу и заплачу, и вам будет очень неудобно.

Их глаза встретились, и Софи еле удержалась от смеха.

– Почему вы так настойчивы?

– Во всем виноваты мои гены.

– Тысячи женщин ждут, что вы поговорите с ними.

– Я думаю, вы слегка преувеличиваете.

– Ну, хорошо. Тогда одна или две.

– Спасибо! Вы льстите моему самолюбию. – Его улыбка была такой обаятельной, что она почувствовала, как краска бросилась ей в лицо. – Ну, – спросил он, отказываясь менять тему, – что вы выберете? Танцы, тихое местечко или чтоб я заплакал?

– Здесь нет тихих местечек, – сказала Софи, и он придвинулся к ней ближе.

– Это огромный дом. Я уверен, мы сможем отыскать одно или два.

Машинально Софи отступила назад и посмотрела на него.

– Мне неприятно быть грубой, но вы вторгаетесь в мое частное пространство. – Она решила, что шампанское все же ударило ей в голову, потому что ее слова вовсе не казались грубыми. Более того, можно было подумать, что она флиртует, поэтому Софи грозно нахмурилась, отвергая само предположение о флирте.

– О, дорогая, – произнес он лениво, – я постараюсь каждый раз носить с собой рулетку и тщательно вымерять расстояние между нами, чтобы не повторить свою ошибку.

С этими словами он взял ее под руку, и Софи, не желая устраивать сцену, последовала за ним через холл прочь из шумной комнаты, подальше от веселящихся людей в одну из гостиных. Здесь сидели лишь несколько представителей старшего поколения, один старичок дремал в кресле.

– Вот, – проговорил Грегори довольно, – разве я не говорил вам, что мы можем найти местечко потише.

Софи начала жалеть, что не согласилась на танец. Здесь, в этой уютной комнате она чувствовала себя словно в ловушке. Атмосфера была слишком интимная. Ничто не могло отвлечь ее внимания от человека, сидевшего рядом, разве что шампанское в бокале, который она осушила двумя глотками, забыв про свое намерение оставаться абсолютно трезвой весь вечер.

– Вы хорошо проводите время? – спросил Грегори с интересом, забирая у нее пустой бокал и ставя его на ближайший столик.

Софи пожала плечами.

– Здесь лучше, чем я ожидала, – ответила она и после паузы вежливо спросила:

– А вы? Вам здесь нравится?

– Мне все кажутся вполне дружелюбными.

– Вы имеете в виду, что все из кожи вон лезут, чтобы произвести на вас впечатление?

– Вы опять! – Он нетерпеливо покачал головой. – Вы можете перестать нападать на меня хотя бы на несколько минут или я прошу о невозможном?

Она вспомнила слова Кэт о том, что, если леди слишком протестует… и посмотрела на него более приветливо.

– Миссис Симпсон очень мила, – сказала она уклончиво. – Она славится в деревне своими ежегодными рождественскими праздниками.

– Я это понял. – Он отхлебнул из своего стакана и посмотрел вокруг. Я так же понял, что вы славитесь тем, что никуда не ходите.

– Как вы это поняли? Вы что, обсуждали меня с кем-то? – Она была и удивлена, и встревожена, и обрадована. – Вы не имеете права!

– Почему? – спросил он резко. Он закончил осмотр комнаты и теперь смотрел на нее.

– Потому что, – прошипела она, – это не ваше дело.

– Вам не стоит жить в такой маленькой деревне, если у вас так много тайн, – сказал он, не пытаясь извиниться или успокоить ее, сменив тему. В таком месте все суют нос в чужие дела, все все обо всех знают. Разве не вы когда-то мне это сказали?

– Ненавижу, когда лезут в мою личную жизнь!

– Не льстите себе, Софи. – Он посмотрел на нее нетерпеливо, и она удивилась, почему он решил уединиться именно с ней. Ведь по его же собственному признанию, она его сильно раздражала. – Я не лез в вашу личную жизнь. Просто, когда я был у Шейлы Симпсон в прошлый раз, беседа зашла о вас.

Поскольку существовала крошечная возможность того, что он говорит правду, и Софи понимала, что этот разговор ни к чему не приведет, разве что выведет ее из себя, она сменила тему.

– Как ваш дом? – поинтересовалась она. Вопреки своим благоразумным решениям, принятым ранее, она позволила ему наполнить вновь ее бокал. На этот раз белым вином. Немного теплым, но все равно великолепным. И бодрящим.

– Прекрасно, – ответил Грегори. Он кивнул на два свободных кресла у камина. – Пересядем туда?

Они уселись, и Софи автоматически взглянула на часы. Домой к половине двенадцатого уже не успеть – сейчас уже четверть, и один Бог знает, где Кэт.

– Спешите? – спросил он, и Софи скорее почувствовала, чем увидела, что ему был неприятен ее жест.

– Вообще-то, да, – сказала она. – Мне надо быстренько разыскать Кэт.

– Я подвезу вас.

– Нет, спасибо.

– Почему?

– Потому что я не хочу уводить вас с вечеринки.

– А ваша подруга будет в состоянии сесть за руль?

Софи раньше не задумывалась об этом, но теперь поняла, что ей придется вызвать такси. Надо было позаботиться об этом заранее. Наверняка все машины уже заказаны гостями, и шансы, что какая-нибудь останется свободной, очень малы.

– Я лучше пойду, – бросила Софи и встала. Она так стремилась найти подругу, что не обратила внимания на то, что Грегори следует за ней.

К тому времени, когда она нашла Кэт, надежда Софи на то, что подруга отвезет ее домой, испарилась. Кэт стояла под венком из омелы, ее щеки раскраснелись. Какой-то мужчина собирался ее поцеловать.

– Ты же обещала, что выпьешь только два бокала! – прошипела, Софи, хватая Кэт за руку.

– Ты это тоже обещала, если мне память не изменяет. – Кэтрин криво улыбнулась и хихикнула.

– Придется вызывать такси. – Софи застонала, вспомнив, что это вряд ли ей удастся.

– Я уже предлагал, – раздался голос Грегори за ее спиной, – отвезти вас обеих.

– Я доставлю этот цветочек, – заявил мужчина, указывая на Кэт, – у меня есть водитель.

– Прекрасно! – ответил Грегори, и Софи посмотрела на всех с тревогой. Почему Кэт нацепила эту глупую улыбочку на лицо? Неужели она не понимает, что Софи не хочет оказаться запертой в одной машине с Грегори Уоллесом?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату