В легких Памелы Вэйл дыма не обнаружено.

Вот что шепчет ему в трубку женский голос.

Я не должна была тебе этого говорить, но подумала, что кому-то сообщить об этом надо. Вскрытие показало, что в легких ее дыма не содержится.

30

Доктора Уинстона Эн-Джи приход Джека не радует.

— Уходи, — слышит Джек еще в дверях.

Эн-Джи выкроил минутку, чтобы присесть и выпить чашку несвежего кофе, и не хочет никаких помех. А Джек Уэйд — именно помеха.

— Ты вскрывал утром труп сгоревшей на пожаре? — говорит Джек. — Миссис Памелы Вэйл?

— Точно.

— У нее в легких не обнаружено дыма, — говорит Джек.

— Тебе-то кто об этом наболтал?

Вот уж не знаю, думает Джек. Но спрашивает:

— На оксид углерода анализ проводил?

Эн-Джи кивает.

— Сделал анализ крови на количество карбоксигемоглобина.

Окись углерода — большая любительница кровяных шариков. Проникая в тело, СО выискивает красные кровяные шарики и соединяется с ними. В трупе человека, задохнувшегося в угарном газе, в красных кровяных шариках СО обычно раз в двести больше, чем кислорода. Процент оксида углерода в крови бывает очень высоким.

— И каков был процент впитываемости? — спрашивает Джек.

— Меньше девяти процентов, — отвечает Эн-Джи.

Ну, этим, как известно Джеку, можно и пренебречь. Такое незначительное количество СО обугленное тело могло впитать через кожу.

— Синюшность? — интересуется Джек.

— Черно-синий цвет.

— А должен бы быть красный, — замечает Джек. Окись углерода окрашивает кровь в ярко-красный цвет. — Волдыри?

— Несколько штук, — отвечает Эн-Джи. — Маленькие и наполненные воздухом.

Джек кивает. Он так и думал. Это нормально для трупа, если смерть наступила до пожара. В противном случае волдыри были бы больше и наполнены жидкостью.

— Круги?

— Отсутствуют.

Тоже понятно. На теле живого человека, попавшего в огонь, вокруг волдырей образуются воспаленные круги. Мертвое же тело не воспаляется.

— Она была мертва еще до пожара, — говорит Джек.

Эн-Джи наливает еще кофе — для Джека. Передавая ему пластиковую чашечку, говорит:

— Ты это знал заранее, иначе не прискакал бы сюда и не морочил мне голову.

— Я тебе голову не морочу.

— Морочишь. — Эн-Джи плюхается на старый деревянный стул, придвинутый к письменному столу. Выдвигает ящик металлического стола, вынимает оттуда папку. Шваркает ее на стол и предупреждает:

— Ты этого не видел.

Фотографии Памелы Вэйл.

Половины ее, во всяком случае. Ноги почти полностью сгорели. Торчат обнаженные кости щиколоток. Руки согнуты, сжаты, пальцы скрючены, словно она пыталась обороняться. Лицо — не тронуто, лиловые, цвета фиалки, глаза открыты и глядят.

Джек борется с тошнотой.

— Эй, — говорит Эн-Джи, — пришел морочить мне голову — значит, сам напросился.

— Черт, — произносит Джек.

— Твоя правда, — говорит Эн-Джи. — Что думаешь насчет того, почему полтела не тронуто огнем?

— Ножные кости обнажены, — говорит Джек. — При обычной для домашнего пожара температуре в тысячу двести градусов по Фаренгейту, чтобы добраться до костей нижних конечностей, пламени требуется минут двадцать пять-тридцать. Но здесь горело не столь долго. Возможно, пламя пошло вниз, и это спасло ее торс и лицо.

— Повезло девушке, — говорит Эн-Джи.

Джек заставляет себя еще раз взглянуть на фотографии и произносит:

— Оборонительная поза.

Имеется в виду, конечно, не бокс и не поза боксера как таковая, а обычное для человеческого тела, подвергшегося воздействию высоких температур, сведение мышц на руках и ногах. Руки поджимаются и скрючиваются, как у боксера. Единственное, что может вклиниться в этот процесс и помешать ему, — это трупное окоченение.

— Ну а окоченение?

— Отсутствует.

— И дым в легких отсутствует, и углеродных пятен вокруг рта нет, и процент углекислоты в крови низкий. И в то же время поза боксера, — говорит Джек.

— Она погибла до пожара, но незадолго перед ним, — говорит Эн-Джи.

— Лежала вверх лицом или вниз?

— Вверх.

В большинстве случаев найденные на пожарище трупы лежат лицом вниз. Трудно вообразить себе ситуацию, когда застигнутый пожаром ляжет на спину и станет ожидать, что будет.

— И это случайная смерть? — спрашивает Джек.

— Так утверждают копы, — замечает Эн-Джи. — А ведь копы не лгут.

— У нее в крови алкоголь?

— Да уж.

— А много?

— Она, что называется, выпила достаточно.

— Достаточно, чтоб отключиться?

— Трудно сказать, — задумчиво говорит Эн-Джи. — К тому же я обнаружил следы барбитуратов.

— Таким образом, дело могло обстоять так: выпила, наглоталась таблеток, накурилась, была в отключке, от сигареты загорается спиртное.

— А она ничего не чувствует, — подхватывает Эн-Джи, — но еще жива, дышит. И вдыхает дым… Нет, эта женщина погибла до пожара.

— Но каким образом?

После секундной паузы Эн-Джи говорит:

— Синяков на шее нет, следов от удавки — также, видимого повреждения трахеи — тоже нет. Следов борьбы, как говорят тележурналисты, не обнаружено. Я хотел побеседовать с ее мужем на эту тему, но его адвокат быстренько заставил меня заткнуться. Копы заявили, что пожар — это несчастный случай и смерть тоже несчастный случай. Теперь ты знаешь все, что знаю я.

— Тебя не настораживает, что муж, едва узнав по телефону о гибели жены, спешит пригласить адвоката?

— Я патологоанатом. Психологией живых организмов не занимаюсь, — говорит Эн-Джи. — Впрочем, конечно, меня это настораживает.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату