Девушка что-то сказала по-испански, но он ее тут же перебил:

— Говори по-английски при нашей гостье, Кармен! — И де Рьяно с утонченной церемонностью ввел несколько оробевшую, но охваченную любопытством Рейчел в холл, отделанный мрамором теплых тонов.

Кто она ему, Кармен, — жена?.. Рейчел терялась в догадках. Вряд ли... Мужчина за тридцать не возьмет здесь в жены молодую девушку, тем более если он из знатной, состоятельной семьи, где пекутся о родословном древе и подбирают невесту для отпрыска чуть ли не с младенчества.

— Сеньорита Эллис, познакомьтесь — Кармен, моя племянница. Она живет в моем доме.

Все очень просто, оказывается... А почему она вздохнула с облегчением? Ей это должно быть безразлично. Должно... но, увы, все не так.

— Мне очень приятно, Кармен. — Рейчел протянула было руку — и тут же убрала: прекрасные, печальные черные глаза девушки наполнились слезами.

— Вы Рейч...

— Si, Carmen, — жестко прервал ее сеньор. — Сеньорита Эллис — сестра Брайана Эллиса. Сходство сверхъестественное. tVerdad?[14]

Кармен так изменилась в лице, что Рейчел за нее испугалась, и обратила засверкавший гневом взор на дядю.

— Ты говорил — он лжец. Но про нее он не солгал.

. — Довольно, дорогая, — предупредил де Рьяно.

— Почему ты до сих пор веришь только в худшее? — Ее страстный возглас гулко отозвался в глубине элегантного, роскошно убранного холла.

Черные брови угрожающе поползли вверх.

— Попозже поговорим, Кармен.

— Поговорим? Ты будешь говорить, а я — слушать! Как всегда! Ненавижу эту твою манеру! — Полные горечи слова ее донеслись уже с мраморной лестницы.

Рейчел завороженно следила за ней взглядом: о Боже, так это Брайан... он причина их противостояния? Иначе как объяснить, что одно лишь появление ее вызвало такой резкий взрыв? И Кармен ведь все это высказала по-английски!

— Вам придется извинить мою племянницу, — невозмутимо произнес Винсент. — Последнее время она сама не своя. А теперь... — его бдительный взгляд на мгновение пригвоздил ее к месту, — дайте-ка мне ключ от машины. Фелипэ отвезет ее в агентство.

Рейчел, совсем забывшая о машине, негнущимися пальцами открыла сумочку, нащупала ключ и положила ему на ладонь, стараясь не касаться ее.

Он усмехнулся — понял, все понял...

— В вашем распоряжении ванная для гостей. В конце холла, за лестницей. Когда будете готовы, пообедаем в гостиной — это справа от sala[15].

— Спасибо, я не голодна. — Рейчел до смерти утомила его нарочитая вежливость, которой он прикрывал истинную причину, почему она здесь. — Я видела реакцию Кармен, и тут я не ошибаюсь — она истинно любит моего брата, безумно его любит. И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы вычислить, чего вы не приемлете, что больший грех в ваших глазах: нанесение вам убытка или любовь моего брата к вашей племяннице.

— По некоторым причинам, — глаза сеньора сузились, — не намерен их сейчас разглашать, я предпочел бы продолжить разговор у себя в кабинете. Рог favor.

Он жестом пригласил ее пройти туда за ним через зеркальную гостиную, обставленную массивной, с позолотой мебелью. Темные деревянные панели, множество книг, портреты в резных рамах, красивый камин, бронзовые светильники в мавританском стиле — все свидетельствовало о богатстве хозяина дома. Де Рьяно закрыл тяжелые деревянные двустворчатые двери, и Рейчел почувствовала себя замурованной как в гробнице.

— Прошу садиться, мисс Эллис.

Пока он извлекал из бара бутылку и наполнял бокал, Рейчел отодвинула свой стул от огромного резного стола.

— Не желаете ли отведать шерри из лучшего винного погреба в Джересе? Или предпочитаете воздержаться от всех удовольствий и сразу броситься на быка?

Это намек на ее высказывание о жестокости испанской корриды, поняла Рейчел.

— Можете сколько угодно меня поддевать, сеньор. Вы сильнее, к тому же удерживаете меня против моей воли. Мой брат что, действительно давал вам о себе знать? — Взбешенная Рейчел ничуть не заботилась, какие выбрать слова, так ее возмутили высокомерие и невыносимая надменность де Рьяно.

— iPor Dios! — Он залпом выпил свой бокал. — Следующее, что представило ваше воспаленное воображение, — я бросаю вас на холодный мраморный пол и безжалостно терзаю ваше нежное белое тело.

— Ничего подобного! — поспешно возразила Рейчел.

Она отвергла его насмешку, но кровь ее взволновалась от страха и волнения — она уже настолько возбуждает его эмоции?.. Гораздо хуже, однако, что чувственная картина, которую он живописал, мелькнула у нее в голове за секунду до того. Но она сумеет достойно ему ответить, и на том же уровне иронии.

— Что вы! Безупречный, высокородный Винсент де Рьяно никогда не унизит себя связью с сестрой преступника, да еще такого отвратительного, как Брайан Эллис. Я в безопасности, сеньор, не сомневаюсь.

Он пробормотал что-то невнятное и с такой силой опустил на доску бара пустой бокал, что он раскололся — Рейчел явственно услышала звук, и он доставил ей удовольствие, хотя колени ее дрожали.

Винсент медленно повернулся к ней — лицо мрачнее тучи, вся поза выражает негодование: как смеет она так с ним разговаривать?! А она и сама не понимала, что на нее нашло.

— Вы думаете обо мне... по вашему мнению, я нечто вроде чудовища. Но мне, как всем людям, свойственны обычные человеческие чувства. Вы сумели меня убедить, что ваша любовь к брату неподдельна.

Рейчел несколько утратила свой запал — Винсент, несомненно, говорит сейчас со всей искренностью. Но можно ли ему верить, ведь только что он буквально сводил ее с ума своим отношением к тому, что для нее свято.

— Ваше упорство в попытках найти брата, ваша слепая ему преданность, несмотря на то, что он совершил, — пусть вы и заблуждаетесь, все же внушают невольное уважение. Тем более что подобные родственные чувства не так уж часто встречаются. — Произнося эту тираду, он устроился за бюро, у книжных шкафов, исподлобья глядя на гостью.

Пожалуй, ему удалось немного растопить лед в ее сердце, но ненадолго. Не следует ей расслабляться, надо, напротив, собраться для отпора: он как спящая пантера — в любой момент готов к прыжку. И она оказалась права, потому что он продолжал свою речь так:

— Ваше поведение, ваши поступки свидетельствуют в вашу пользу. Вы не могли бы так действовать, имей вы хоть что-то общее с женщиной, которую две недели назад уволили со службы в «Кеннеди плаза» за нерадивое отношение к ребенку. Да еще к отпрыску важного арабского дипломата!

Рейчел прикрыла глаза; итак, Стэфан воистину способен на самую настоящую жестокость. Да это и неудивительно — он всего лишь осуществил свою угрозу, надеясь, что не оставил ей никаких шансов получить работу у сеньора де Рьяно.

Уже знакомое ей движение темных бровей.

— Так вы не отрицаете этого факта?

То ли ей почудилось, то ли в его черных глазах и вправду мелькнуло разочарование?

— Скажи я, что меня оклеветали, вы ведь поверите мне не больше, чем Брайану. — Голос у нее срывался. — Не вижу ни малейшего смысла оправдываться.

— Сначала моя племянница, теперь вы...

Совершенно неожиданное для нее выражение неприкрытой растерянности на его лице, впервые с момента их встречи, вдруг перевернуло ей сердце. И угораздило же ее попасть в Испанию именно из-за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату