будущим. Судя по тому, как Уокфорд о ней говорил — по постоянной тоске в его глазах, когда бы его ни застигли врасплох, — он не забыл ее. Вероятно, Гай много думает о ней, и это, Роза была уверена, явилось одной из причин, по которой он не был готов жениться на Кэрол-Энн.
— Не назовешь потрясающей красавицей, но есть в ней что-то более притягивающее... или, вернее, опасное!. чем просто красота... Так я сказала бы, — заметила Роза, возвращая фото на место.
В первый раз миссис Бивс взглянула на нее с оттенком сомнения.
— Она была очень красивой. Или мы все так думали тогда. Прекрасно одевалась и была очаровательной. Из нее получилась бы прекрасная хозяйка этого дома.
— Но захотела бы она приехать сюда и здесь жить? — спросила Роза, повернувшись к ней лицом.
— Нет, в такой, как он есть, нет. Она захотела бы его переделать.
— А когда он был бы переделан, осталась бы здесь?
— Ну, возможно, и нет... Но у мистера Гая много других домов. Нельзя ожидать от красивой женщины, о которой пишут во всех модных журналах и к тому же очень умной и способной, что она похоронит себя в сельской глуши.
— И какие же у нее способности? — полюбопытствовала Роза.
— Она рисует, занимается дизайном... использует необычные материалы, ну и так далее. Еще она декорирует дома других людей, обставляет их мебелью снизу доверху, если они этого хотят. У нее нюх на такие вещи... так это, кажется, называется.
Роза уставилась на свое отражение в зеркале и спокойно спросила:
— А вы сказали бы, что она способна сделать мужчину счастливым? Имеет ли она особое качество, которым обладают не все женщины? Такое особое, что если бы он ее потерял, то лишился бы ума?
Миссис Бивс взяла щетку для обметания пыли и принялась махать ею по комнате.
— Этого я не знаю, — коротко буркнула она. — Не мое дело знать подобные вещи.
— Но вы знаете, что мистер Уокфорд должен был жениться два дня назад? И что он не появился на венчании?
Миссис Бивс вновь поджала губы.
— Это из-за вас? — требовательно спросила она.
— Нет, не из-за меня, — ответила Роза, глядя ей прямо в глаза. — Это со мной никак не связано, и я предпочла бы, чтобы вы мне поверили, поскольку мы с вами обе в довольно странном положении и могли бы помочь одна другой, если поможем вашему мистеру Гаю. — Она помолчала немного. — Вы говорите, женщины преследуют мистера Уокфорда?
Миссис Бивс кивнула.
— Они охотились за ним, кажется, с самого его рождения, — вздохнула она. — Даже когда он лежал в колыбельке, маленькие девочки плакали, что не могли быть рядом с ним. А потом плакали, когда не могли сидеть рядом с ним на вечеринках. Мне всегда казалось, что они его когда-нибудь погубят, все эти девушки и женщины... И конечно, его деньги, тут уж ничего не поделаешь! Скажу так — они больше всего привлекают!
— Может быть, — согласилась Роза и затем быстро проговорила: — Но теперь он сам сделал кое-что, что необходимо исправить! Если дела не поправить, весь мир будет неверно думать о нем, вот почему я хочу с вами посоветоваться...
— Это доктор! — воскликнула миссис Бивс, заслышав подъезжающую к дому машину. — Вам лучше спуститься вниз.
Роза спустилась. Из тени холла на нее смотрел высокий и необычайно хорошо одетый для сельского практикующего врача мужчина.
— Как я понял, здесь больной? — произнес он.
— Да, — ответила Роза. — Сюда, пожалуйста. — И повела его в немного тесноватую, но очень уютную комнатку Бивса. — Он попал в аварию, его машина столкнулась с такси пару дней назад, и, кроме всего прочего, он получил сильный удар по голове. Надеюсь, вы не станете беспокоить его расспросами.
— Я никогда не беспокою моих пациентов расспросами, — сдержанно ответил доктор, рассматривая ее холодными серыми глазами. — Обычно я могу узнать о них все, что мне нужно, и без этого.
В карих глазах девушки отразилось беспокойство. Как много он собирается узнать о Гае из того, что ему как раз и не нужно сейчас знать?
Глава 6
Закончив обследование, доктор остался таким же обходительно вежливым, как и прежде. — У вас над глазом глубокая рана, — объявил он, осторожно прикасаясь к больному месту. — Было бы лучше вовремя наложить швы. Что же до вашей руки, боюсь, мне придется кое-что сделать прямо сейчас. Вывих — довольно неприятная вещь.
— Действуйте, доктор, — с бледной улыбкой ответил Гай. — Что бы вы со мной ни сделали, хуже тех страданий, которых я уже натерпелся от этой ужасной руки за последние сутки, не будет.
Роза подошла ближе, как будто пытаясь защитить его от муки.
— Не хотите... не хотите взять меня за руку? — спросила она, чувствуя слабость в ожидании того, что сейчас произойдет.
Пациент улыбнулся ей.
— Хорошая идея, — кивнул он. — Подойдите ближе, Роза... — Она почувствовала, как ее руку крепко сжали. Гай почти лениво улыбнулся доктору: — Теперь, док, вы можете делать самое худшее.
Доктор задумчиво оглядел их обоих, прежде чем воспользоваться приглашением. Девушка явно была слишком юной, но в ней чувствовалась необыкновенная выдержка, и еще она была очень привлекательной. Мужчину окружала аура праздной жизни — деньги, безделье и свобода... и он был значительно старше ее. Опытный там, где она не имела никакого опыта, он все же был рад вцепиться в ее руку в этот непродолжительный момент острой боли. А девушка выглядит так, будто это ее запястье вывихнуто, а не этого мужчины, которому она предлагает поддержку. Когда все было закончено, колени Розы дрожали, а страдалец обмяк в своем кресле. Она с мольбой взглянула на доктора, и он достал из буфета бренди. Гай залпом осушил бокал, затем прикрыл глаза рукой и долгое время, сидел неподвижно. Когда же, наконец, взглянул на остальных, глаза его были слишком яркими.
— Я начинаю ненавидеть вкус бренди, — заявил он. — В будущем оно всегда у меня будет ассоциироваться с не самыми приятными медицинскими манипуляциями.
— Думаю, вам немедленно следует отправиться в постель, — заметил доктор. — Завтра я опять загляну и посмотрю вас. Но у меня нет сомнений, что вы к этому времени станете чувствовать себя значительно лучше.
Провожая доктора до входной двери, Роза понимала, что ему хочется задать ей несколько вопросов, но он все же воздержался от них. Девушка и без того выглядела довольно бледной. Тот щелчок, когда сдвинутая кость встала на место, совсем доконал ее. Будучи медиком, он прекрасно видел, что и ей самой сейчас не повредил бы глоток бренди и необходим длительный сон, учитывая черные круги у нее под глазами.
— Я загляну утром, — повторил он, прежде чем подать ей руку. — Кстати, меня зовут Картер... Брюс Картер.
— Спасибо, доктор Картер. — Роза вложила свою маленькую ладошку в его большую, крепкую костлявую руку, уверенная, что он как-то странно смотрит на нее.
Наблюдая, как доктор идет к своей машине, почти такой же большой и дорогой, как «бентли», Роза размышляла о том, что делает этот элегантный мужчина в таком уединенном уголке страны и что за обстоятельства привели его сюда. Он определенно не относился к тому типу сельских докторов, с которыми обычно сталкиваешься в подобных местах. Ни капли не похож и на ее собственного отца, считавшего себя в этой роли абсолютно счастливым.
— Приятно поболтали с эскулапом? — полюбопытствовал Гай, когда она вернулась к нему. Он выглядел значительно веселее и явно освободившимся от боли. — По-моему, он решил, что мы странная парочка любовников.