англичан, – сказал он, – пожалуй, самая дальняя оконечность острова, а вот дорога, которая называется Бритиш-Лэндинг-роуд. Чтобы попасть на то место, мы можем выбрать Индиан-роуд, или тропу Вигвам, или Кастер-роуд[5].
Путь, на котором они остановили свой выбор, петлял по густому лесу и скорее напоминал собой аллею, нежели дорогу. Землю устилали листья и хвойные иглы, по которым колеса велосипедистов катились с удивительной легкостью.
«Это – изумительно» – думала Тэфи, подставляя лицо солнцу и прохладному ветерку. Аллея вилась, ныряла куда-то вниз, но наконец выровнялась, превратившись в длинный наклонный спуск – Бритиш- Лэндинг-роуд. Они скатились вниз с больших высот – со «спины черепахи», как называли эту часть острова, – до самой кромки воды.
Последний холм спускался вниз довольно круто, и Тэфи пришлось воспользоваться тормозом. Дэвид, ехавший впереди, сошел с велосипеда и убрал свою машину с дороги, чтобы не мешать проезду экипажей. Каменистый берег образовывал мелководную бухту; здесь стоял стол для пикников и проржавевшие скамьи. Однако Тэфи предпочла сесть на лежавшее бревно.
– Почему это место называют Британским десантом? – поинтересовалась она.
– Потому что англичане высадили здесь в свое время десант, – пояснил Дэвид. – Они высадились ночью и прошли через остров, чтобы завладеть фортом. Но американцы не приняли бой. Они сложили оружие и позволили англичанам продвинуться.
– Почему? – спросила Тэфи.
– Потому что умнее было не оказывать сопротивления. Индейские племена пообещали англичанам помочь в случае, если американцы станут сопротивляться. Американцы были недостаточно сильны, и произошло бы просто побоище. Впоследствии американцы прибегли к тому же трюку. Они здесь высадились, и на лугу, что на вершине холма, произошло сражение. Американцев оттеснили назад, и они понесли громадные потери. На старом кладбище можно увидеть их могилы. Но войну мы выиграли, и форт все равно перешел к Америке.
Тэфи, полузакрыв глаза, раскачивалась взад и вперед на бревне. Она мысленно видела суда, подходящие к берегу, и выскакивающих из них солдат. Как странно – сидеть вот так в этом спокойном тихом уголке, слушая, как волны лижут прибрежную гальку, и рисовать в своем воображении бурные сцены, разыгрывавшиеся здесь в далеком прошлом.
– Здесь мы ближе к материку, чем в любой другой точке острова, – сказал Дэвид. – Там, на другой стороне, – Святой Игнатий.
Тэфи с трудом выкарабкалась из прошлого.
– А где «Пушечное ядро»? – Ведь они приехали сюда в основном для того, чтобы осмотреть его.
Дэвид указал.
– Вон там, прямо через дорогу.
Тэфи не совсем ясно себе представляла, что она рассчитывала увидеть. Название «Пушечное ядро» звучало романтично, однако реальность несколько разочаровывала. Низкое строение выглядело до того заброшенным, что превратилось чуть ли не в печальные руины.
– Бедная старая развалина, – тихонько проговорила Тэфи. – Не скучает ли она по былым временам? Давай навестим ее и подбодрим немножко.
Дэвид посмотрел на нее особым внимательным взглядом, но ничего не сказал – похоже, уже привык к причудам ее воображения. Они пересекли дорогу и обошли ободранный старый дом со всех сторон. Веранда была обнесена защитной металлической сеткой, но большая часть заграждения проржавела и обрушилась, образовав огромную дыру, сквозь которую легко можно было пройти.
– Пошли, – позвал Дэвид.
Тэфи пролезла вслед за ним через дыру. Веранда была широкая, и Тэфи мысленно представляла себе стоящие вокруг столики с сидящими за ними дамами в старомодных туалетах, беседующими со своими усатыми кавалерами. Она как бы слышала запах их духов и восхитительные ароматы стряпни – стряпни той, другой Селесты, чьи великолепные кушанья и привлекли сюда людей.
– Послушай, – обратился к ней Дэвид, – не можешь ли ты как-нибудь приблизиться к сегодняшнему дню, а не углубляться то и дело на пятьдесят или сто лет в прошлое? Мне тогда легче было бы не терять тебя из виду. Ты хоть помнишь, что мы здесь для того, чтобы поискать ключ?
Столики исчезли, запах духов испарился. Пол веранды был засыпан гниющей корой и ржаво- коричневыми сосновыми иглами. Крыша в некоторых местах грозила обвалиться. Дэвид и Тэфи осторожно обогнули угол дома.
Некоторые окна, выходившие на веранду, были зашторены. Другие были заклеены выцветшими пожелтевшими газетами. В одном окне стекло было выбито, и они заглянули в большую пустую комнату. На двери висели выцветшие ситцевые портьеры с когда-то веселым цветочным узором. На крюке в стене висел покрывшийся плесенью женский фартук, позабытый, наверное, последней поварихой, покинувшей «Пушечное ядро».
Дэвида, впрочем, заботило не прошлое, а настоящее.
– Если это и есть та «Пушка», которую имела в виду Селеста, то как она может «хранить тайну ключа»? Как ты думаешь, что она подразумевала?
Тэфи не имела ни малейшего представления.
– Единственное, что мы можем сделать, – это поискать потайное место. А вообще-то, ключ, может, вовсе и не здесь. Ведь каким-то ключом пользовались ночью, чтобы открыть дверь.
Но не успели они начать поиски, как услышали цоканье лошадиных копыт и скрип колес экипажа. Вместо того чтобы проехать мимо, экипаж свернул на Бритиш-Лэндинг-роуд и остановился. В «Пушечном ядре» сегодня оказалось несколько посетителей.
– Ш-ш-ш! – предостерегающе прошипела Тэфи. – Кто это может быть?
Они дошли на цыпочках до угла веранды и осторожно огляделись вокруг. Тэфи поспешно приложила палец к губам. Из экипажа выбиралась фигура в джинсах и расшитых бисером мокасинах.
– Это – Селеста, – шепнула она. – Она приехала в экипаже, принадлежащем отелю, но она – одна.
Не обращая на дом никакого внимания, Селеста быстро направилась в глубь заросшего сорняками двора. Тихо шагая вдоль веранды, Тэфи и Дэвид старались не выпускать ее из вида.
Они увидели, как она стала на колени перед каким-то деревом и потянулась куда-то рукой – по- видимому, в дупло. Когда она вытащила руку обратно, в ней оказалась маленькая коробочка. Она понесла коробочку к дороге.
Тэфи, возбужденная сильнее, чем Дэвид, и ступавшая менее осторожно, стала ногой на прогнившую доску, которая с громким треском сломалась. Этот звук заставил Селесту остановиться, и она бросила на дом удивленный взгляд. Тэфи, понимая, что скрыться теперь невозможно, прошла через сломанное заграждение.
– Привет, Селеста! Это всего лишь мы с Дэвидом.
Они подошли к ней. Она стояла с нахмуренным лицом.
– Так-с, – воскликнула она, – и что же вы здесь делаете?
Тэфи попробовала улыбнуться. Вероятно, лучше сказать правду, чем скрыть, ради чего они пришли сюда.
– Это – мой друг, Дэвид Марш, – представила она. – Мы пришли сюда искать ключ.
– Ключ? – Селеста крепче зажала в руке коробочку.
– Вы говорили, что пушка хранит тайну ключа. Вот мы и подумали, что речь может идти либо о пушке в форте, либо о «Пушечном ядре».
– Очень находчиво, – заметила Селеста, поджав губы. – Право же, весьма находчиво. Ну, а что бы вы стали делать, если бы у вас был ключ?
– Мы бы открыли запертую комнату, – смело ответила Тэфи.
Селеста встряхнула коробочку, и внутри ее звякнуло что-то металлическое.
– Хорошо, что я добралась до него первой! Вы знаете, что я собираюсь сделать?
Она повернулась к берегу, и они поспешно последовали за ней. У края воды Селеста остановилась.
– Раз уж вы здесь, – сказала она, – можете смотреть. Я заброшу ключ подальше в озеро, где его никто больше никогда не найдет.