Судьбу мою пиратскую ты мне открой!

Припев подхватили и остальные члены команды:

— Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба…

И дальше запели уже все, а я слушала с открытым ртом.

— Пиратская судьба поморю плыть. Компас ведет туда, где нужно быть. Дорогу в море мы всегда найдем И клад со дна морского мы легко возьмем! — Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба… — Пиратская судьба куда ведешь? Сокровища нам дашь или убьешь? Что будет впереди? Шторм или штиль? И сколько до конца осталось морских миль? — Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба… — Пиратская судьба! Вот наш удел! Свобода лишь для тех, кто горд и смел. Биенье сердца моря слышит лишь тот, Кто через вихрь и воду невредим пройдет. — Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба… — Пиратская судьба нашла нас всех, Мы будем ей верны, и мстить за тех, Кто канул навсегда в пучину вод, И дьявол бы морской побрал законов свод! — Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба… — Пиратская судьба, лево руля! И в жизни смысла нет без корабля! Вознесся черный парус над водой, И не хотим мы для себя судьбы другой! — Йо-хо, йо-хо и бутылка рома, Йо-хо, йо-хо мачта и корма! Йо-хо, йо-хо Пиратская корона! Значит это пиратская судьба… Значит это пиратская судьба!

— Пиратская корона! — воскликнул кто-то из пиратов.

— Да! Пиратская корона!!! — поддержали все, зазвенели мечи, вынимаемые из ножен и возносимые верх, к зеленой звезде.

Я учила магию, Санар ходил по кораблю мрачнее тучи. Я ни разу не заметила, чтобы он спал. Это, конечно, не показатель, может быть, он просто позже меня ложился и раньше вставал, но все же настораживало.

Корабль мчался с удивительной скоростью, как будто за нами гнались все рыбы разом, или наоборот несли нас. К утру четвертого дня мы приплыли к большому горному острову. На корону он был похож меньше всего, хотя пиратской короны я не видела, может быть, она такой и является. Вскоре мы заплыли под навес скал и дальше двигались почти в полной темноте. Лично я видела только светящиеся глаза Санара, стоящего у штурвала. Вскоре я увидела и свет, как не прискорбно, в конце туннеля. Красноватое зарево все приближалось, и, наконец, мы увидели, что так горят сотни факелов, освещающих огромную каменную залу. Перед ней находилась гигантская пристань, где уже стояли семь кораблей. Командоры приплыли на суд, приплыл и тот, кто их созвал.

Санар чинно сошел с корабля и направился в глубь залы, где его уже ожидало семь командоров с командами. Мы последовали за Санаром.

— Приветствую, уважаемые командоры, — сказал Санар и сел за стол. — Я, тот, кто подал сигнал. В море снова запахло предательством.

— Приветствуем тебя, капитан, — ответил низенький, толстенький и лысенький командор с подстриженной седой бородой. — Кого же ты обвиняешь в предательстве.

— Николсона. Мага огненной стихии и чернокнижника, захватившего корабль капитана Брента. Он напал на меня три полных дня тому назад близ Мертвых островов.

— Но твой корабль в порядке.

Вы читаете Наследие моря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату