— Вот почему я предполагаю, что ты могла поверить, будто полюбила отца Рози с первого взгляда. Как и меня.
Вот он — идеальный момент, чтобы открыть ему правду. Элли усмехнулась. Если бы она не услышала его утренних признаний, то Морган уже бы знал все: и почему она ушла от него, и кто отец Рози.
— Так, Элли?
— О да! — Элли скривила рот. — Да, я любила отца Рози. Я думала, что он — моя любовь па всю жизнь.
— Все мы совершаем ошибки. Но Пит не тот мужчина, который тебе нужен. А сейчас его здесь нет, он собирается жениться.
— Мы… Мы живем так, как хотим, — в отчаянии выкрикнула Элли.
— Конечно, по ведь речь идет не только о тебе. У тебя есть ребенок. Тебе следует подумать о его будущем. Я уверен, что Рози заслуживает лучшего.
Элли удивленно посмотрела па него и еще раз усмехнулась. Вот Морган на словах демонстрирует свою заботливость и внимательность к Рози, то есть именно то, о чем она мечтала. Но… она же знает, что под этим скрываются эгоистичные, корыстные соображения.
— Чья бы корова… — Элли взмахнула рукой. — Морган, как ты можешь обвинять меня в том, что я плохо забочусь о дочери, когда ты сам вообще не хочешь иметь детей!
Скажи ей правду! — приказывал себе Морган. Признайся, что твой взгляд на этот вопрос изменился. Нет, Элли слишком враждебно настроена и не поверит, не поймет тебя. Не время говорить о себе, пока надо придерживаться выбранной тактики: главное — забота о Рози.
— Речь идет не обо мне, а о Рози. Ребенку нужны и мать, и отец. Ему нужен дом и… Я могу предложить тебе это. Всегда мог. Только ты мне никогда не говорила о своих желаниях.
— И тебе кажется, что все так просто? Этого достаточно? И больше я уже ничего не захочу? Морган, ты должен понимать, что это не так!
Морган скривил рот.
— Я вижу, что в наших отношениях не все было выяснено до конца. Иначе ты бы никогда не ушла от меня. Знаешь, если бы ты забеременела от меня, все было бы по-другому. Я был бы обязан жениться на тебе.
Элли закрыла глаза, ей было невыносимо слышать такое признание Моргана. Он бы женился на ней, но… только потому, что «был бы обязан»!
— Я не могла и… не хотела заставлять отца Рози… — голос ее дрогнул, но она нашла в себе силы продолжить, — жениться на мне.
— Да, особенно учитывая то, что он уже нашел себе другую женщину. Но возможно, что кто-то еще…
Ну когда он прекратит издеваться над ней! Неужели он не догадывается, что ей прекрасно известно о его коварном плане использовать Рози, чтобы заполучить ее мать к себе в постель. Нет, она не может больше выносить его притворство.
— Я прекрасно справляюсь с Рози сама, Морган. И мне не нужен рыцарь на белом коне, спешащий на помощь.
— Нет? — усмехнулся Морган. — Я был уверен, что каждая женщина в глубине души мечтает о рыцаре.
— Ты, наверное, сказок в детстве перечитал, Морган! А теперь извини меня, мне пора идти. Моя бабушка и Генри уже давно ждут меня и удивляются, куда я запропастилась.
На самом деле они не волновались. Элли еще вчера вечером позвонила бабушке и предупредила, что остается у Моргана. Та, зная всю правду о трудных взаимоотношениях внучки и Моргана Стаффорда, была явно удивлена таким поворотом событий. И хотя она ничего не сказала Элли, легко было предположить, что она надеется на благоприятный исход их повой встречи. Как она будет разочарована, когда узнает, что ее мечта не осуществилась.
— Я обещала прийти, чтобы помочь бабушке собрать вещи. Они с Генри едут в свой второй медовый месяц. Решили отпраздновать годовщину их встречи. И до свидания… мне кажется, мы сказали друг другу все, что могли сказать.
Придется менять тактику, вздохнул про себя Морган.
— Ладно, значит, рыцарь тебе не нужен… А как насчет того, чтобы поразвлечься?
Такого поворота разговора Элли никак не ожидала.
— Поразвлечься?
— Ну, знаешь, у тебя здесь очень скучная жизнь. Вернее сказать, тяжелая. Да, ты все время только и делаешь, что работаешь.
— Меня устраивает… — начала было Элли, но Морган перебил ее:
— Ты нигде не бываешь. Такое ощущение, что ты давно уже не надевала вечернего платья. А как мы весело проводили время вместе. Помнишь, Элли? Театры, рестораны…
В глазах Элли на секунду блеснул интерес. И Морган подумал, что нашел правильные слова: она всегда любила готовиться к выходу в свет — выбирать платье, делать прическу, макияж.
— Через несколько недель состоится награждение, на котором я должен присутствовать. Меня включили в число номинантов на «Оскар» за лучший сценарий. Я могу прийти с кем-нибудь.
— Понятно, — отозвалась Элли, пытаясь понять, что задумал Морган.
— Поедешь со мной? Конечно же, возьмем с собой Рози. На несколько дней. Погуляешь по городу, посмотришь достопримечательности.
— Нет!
— Почему?! Черт возьми, Элли, почему? Что тебе не нравится в моем предложении?
Ей не нравилось все! Поездка в Лондон вместе с ним означала лишь одно: она будет жить в его апартаментах и проводить с Морганом не только дни, но и ночи. И она прекрасно понимала, что Морган ожидает от этих ночей.
— Я… У меня нет ничего, что я могла бы надеть.
Элли не смогла придумать ничего лучшего. Она украдкой взглянула на Моргана, готовая услышать презрительный смех.
— О, Элли, если это единственная причина… Я куплю для тебя какое-нибудь шикарное платье. Я тебе сотню платьев куплю, все, что ты пожелаешь. Только скажи: да.
— Я не хочу, чтобы ты покупал мне платье. Мне ничего от тебя не нужно! Я…
— Доброе утро, Элли! — Элли вздрогнула и обернулась. — Ведь еще утро, да? А вы, должно быть, мистер Стаффорд? Мы с вами разговаривали по телефону, поэтому мне очень приятно познакомиться с вами лично. Меня зовут Генри. Генри Найтли.
Пока Элли приходила в себя, мужчины пожали друг другу руки.
— Тоже очень рад встретиться с вами. Как я понимаю, вы женаты па бабушке Элли.
— Все правильно, — с гордостью подтвердил Генри. — В пятницу стукнет ровно год, как я познакомился с этой чудесной женщиной.
— И вы отправляетесь во второй медовый месяц. Наверное, в какое-нибудь особенное место?
— Конечно! Круиз по Нилу. Мы улетаем завтра и пробудем там две педели. Честно говоря, я хотел уехать ровно на месяц, но Марион и слышать об этом не желает. Она сказала, что ни за что не пропустит предстоящего торжества.
Хотя Элли не вслушивалась в обмен любезностями между Генри и Морганом, но последнюю фразу она все-таки услышала. И ее охватила паника, когда до нее дошел смысл слов Генри.
— Генри, нет! Я имею в виду… Мистеру Стаффорду это не интересно.
Наоборот, Морган выглядел крайне заинтересованным. Он изучающе посмотрел на нее, пытаясь понять, что ее так напугало.
— Я хочу сказать…
— О, я уверен, что ты, моя дорогая, погорячилась, — похлопывая ее по плечу, сказал Генри. — Я уверен, что мы обязаны пригласить мистера Стаффорда на празднование дня рождения нашей дорогой малышки в следующем месяце.
Элли сразу же пожалела о взятом с бабушки обещании молчать. Если бы Генри знал правду, он вряд