нельзя кстати соответствовала характеру своего загадочного и весьма притягательного хозяина.

Сложив руки на коленях, Мег с трудом подавила вздох. Давно пора уже привыкнуть обедать в одиночку. Ведь с самого первого дня ее пребывания в доме ничего не изменилось. Однажды Мег захотела попросить Эми составить ей компанию. Но служанка чувствовала себя не слишком уютно в столь богато убранном помещении, поэтому Мег не стала и пытаться.

Она хотела принести с собой одну из выбранных ею книг, чтобы почитать за ужином. Но подобное поведение шло вразрез с общепринятыми правилами поведения, и, несмотря на то что об этом узнал бы лишь лакей, Мег не решилась нарушить традиции. К тому же она знала, что ее мать — к слову сказать, истинная леди — ни за что не одобрила бы подобной выходки.

Вскоре Мег услышала шаги, и ее желудок заурчал в предвкушении вкусного ужина. Однако глаза ее расширились от удивления, когда на пороге возник вовсе не лакей, а лорд Кейд Байрон собственной персоной.

— Добрый вечер, мисс Эмберли, — поприветствовал он гостью. — Прошу прощения за опоздание.

Но Мег лишь молча смотрела на лорда Кейда, ошеломленная его мужественной, красотой и тем обстоятельством, что на этот раз он был одет весьма элегантно и в высшей степени благопристойно. Шею украшал просто, но безукоризненно завязанный белоснежный галстук, а мощную грудь скрывала столь же белоснежная сорочка и светло-коричневый жилет в полоску. Ладно скроенный темно-синий фрак выгодно подчеркивал широкие плечи. Картину завершали панталоны — весьма подходящий выбор для скромного ужина в сельской глубинке. Щеки лорда Кейда были гладко выбриты, а волосы аккуратно причесаны, хотя все тот же своенравный локон по-прежнему соблазнительно ниспадал на лоб.

— Милорд, — промолвила Мег, с трудом обретя дар речи. — Я… э… не знала, что вы решили составить мне компанию. Харви ничего мне не сказал.

— Лишь потому, что я не сообщил ему о своих намерениях, — ответил лорд Кейд, надменно вскинув бровь.

С этими словами он пересек столовую и опустился на стул во главе стола по правую руку от Мег. Сегодня его хромота не слишком бросалась в глаза. Возможно, теперь, когда метель немного утихла, лорд Кейд почувствовал себя лучше. Наверное, именно поэтому он стал чуточку приветливее.

Спустя мгновение в столовую вошел лакей с продолговатым серебряным подносом в руках, на котором стояла супница и лежал половник.

— Ваша светлость. Вы сегодня ужинаете с мисс?

— Как видите, Харви. Сделайте одолжение, принесите еще один прибор.

— Сию минуту милорд.

Поставив поднос перед хозяином, молодой человек принес тарелку, вилку, нож и бокал для Мег.

Когда вино было разлито, лорд Кейд приподнял крышку супницы, и по столовой распространился чудесный аромат.

— Я бы сказал, для двоих тут слишком много. Впрочем, мой повар всегда имел склонность готовить больше, чем нужно.

— Прекрасно. Вам остается лишь научиться извлекать из этого пользу.

Вскинув бровь, лорд Кейд замер на мгновение, а потом взял в руки половник и погрузил его в ароматное содержимое супницы.

— Опять начинаете? А я ведь уже говорил, что всегда поступал и буду поступать по собственному усмотрению.

Мег дождалась, пока слуга поставит перед ней тарелку с супом. Обслужив сидящую за столом пару, Харви отошел на почтительное расстояние.

— Знаете, а я ведь тоже всегда поступала, как хочу, — тихо ответила Мег. Зачерпнув ложкой прозрачный бульон, она сделала глоток. — Мм, вкусно! Ешьте, пока не остыло.

Губы лорда Кейда сжались в узкую полоску, как если бы он пытался сдержаться и не сказать в ответ какую-нибудь резкость. Взяв ложку, он последовал примеру своей гостьи.

— Итак, — произнес он через некоторое время, — где ваша кузина? Почему она не присоединилась к нам сегодня?

Рука Мег дрогнула, но капли супа, к счастью, упали назад в тарелку, а не на подол ее платья.

— О, она… э… пожелала ужинать у себя в комнате. Голова разболелась.

— Как необычно!

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что она никогда не садится за стол вместе с вами, насколько я понял. Ее здоровье так слабо?

— Вовсе нет. Просто она очень застенчива и предпочитает проводить большую часть времени в одиночестве.

— Любопытно. В то утро, когда мы с ней встретились впервые, она не произвела на меня впечатления застенчивой особы.

— Внешность бывает обманчива.

— С этим трудно поспорить. — Лорд Байрон съел еще немного супа, а потом отложил ложку, промокнув салфеткой губы, он взял бокал с вином. — Вы окажете услугу нам обоим, если перестанете хитрить. Ваши уловки не сработают.

Ложка вновь дрогнула в руке Мег.

— Прошу прощения?

— Перестаньте делать вид, будто мисс Джонс действительно ваша кузина, — как бы между прочим заметил лорд Кейд. — Мы оба знаем, что это не так.

— Ну конечно же, она моя кузина! — воскликнула Мег. — Что заставило вас думать иначе?

Взгляд лорда Кейда говорил красноречивее слов.

— Да то, что в последние два дня она толклась на кухне, отвлекая слуг от работы. Эта особа родом из Уилтшира, судя по выговору. По крайней мере так сообщил мне Бикс.

Мысленно выругавшись, Мег осторожно положила ложку на стол.

— Должна признаться, у нее действительно есть небольшой акцент.

— К тому же она невоздержанна на язык.

Мег некоторое время держалась, но потом ее плечи упали.

— Мне стоило догадаться, что она не устоит перед соблазном спуститься вниз. Я предостерегла ее от разговоров с вами, но совершенно не подумала о том, что надо еще запретить знакомиться со слугами.

Губы лорда Кейда дрогнули в усмешке:

— Боюсь, она вас выдала.

— Похоже на то, — вздохнула Мег. — Прошу вас простить мне мою ложь, милорд, но мне казалось, что я поступаю благоразумно. Правда состоит в том, что Эми — моя служанка.

— А… — Лорд Кейд отпил вина из своего бокала.

— Меня должна была сопровождать подруга, но в день отъезда заболел ее сынишка. Однако бабушка уже выслала за мной экипаж, и я посчитала, что присутствия Эми будет достаточно. Когда же метель вынудила нас искать пристанища в вашем доме, я решила… э… не открывать истинного положения дел.

— И тем не менее, — сердито проворчал лорд Кейд. — Неужели у вас нет других родственников, которые согласились бы вас сопровождать? Ни братьев, ни дяди?

Мег покачала головой:

— Нет. Я единственный ребенок в семье, а родители умерли. У меня нет никого, кроме двоюродной бабки. Она согласилась приютить меня у себя, но не смогла приехать за мной лично. Ей шестьдесят пять лет, и долгие путешествия не для нее.

— Она должна была прислать за вами слугу.

— Она и прислала. Кучер Джон охранял нас с Эми на постоялых дворах.

Лорд Кейд недоуменно вскинул бровь.

— А что проку? Я, например, его вообще ни разу не видел.

— Что вы хотите сказать, милорд?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату