Оно играет на трубе И строит рожи. И горек смех, а не рыданья. И знают срезанные розы, Что горя злы метаморфозы, Что кривы зеркала страданья. Не слышны летние мне грозы. Я зиму привлеку вязаньем.

Воскресенье слов

Я столько тысяч слов тебе сказала, В тайге с дерев не столько листьев пало — С тех пор, как ты меня услышать не могла. Я суесловила, лукавила, лгала. О сколько слов песком ссыпалось в дни: «Зашей, запей, заешь, забудь, усни». Забылись все слова, упали вглубь рудой. «Пойдешь со мной туда?» — Пойду ли я с тобой? О тленье слов на улицах, в домах! Их атомы бегут, травой растут в садах. Так в крипте римской церкви древней Пыль шепчется словесная на стенах, Смешавшись с прахом — соль любви и веры, Соль черная — и воскресенья ждет. И где-то там в промокших погребах Тень буквы мечется, стремясь воспрясть в словах. Буквальный перевод Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. 2-е послание ап. Павла к Тимофею (4.6) Бурым мечом Перерубят канат причальный, Быстро Мех жертвенный развяжут — Вино прольется. Скоро толкнут ногою Корабль утлый. Он поплывет — в стекле моря Вдруг исчезая. Три раза голова Оземь ударит. Три фонтана забьют там Вина густого. Вот опивки моей жизни смутной — Пей, исцелишься! Я прольюсь, как вино, Боже! Закопченную линзу моря Пробьет бушприт. Скоро Я увижу жизнь не мечтательно, Вот уже трещит стекло То, в которое видим гадательно. Я пролился как вино, Боже (Океан ли Ты, я узнбю). Я как старое вино пролился В океан, где ни старого, ни нового нету. Рви скорей канат, корабельщик, Меч острее точи, солдат римский! Меч сверкнет, и в нем я увижу! Как в стекле, которым дети Траву поджигают. Как в увеличительной линзе. Мех развяжут — Вино. Мертвея, Льтся пусть, опьняя воздух.

III

Пять забытых стихотворений

Упрямое дитя

(парафраз «Лесного царя» Гете)
Вы читаете Собрание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату