для меня, Хоб. Хватай Аврору и тащи ее сюда.
– А она не будет артачиться? – встрепенулся Хоб. – Когда перед посадкой на международный рейс приходится ширять людей, я взимаю дополнительную плату.
– Ты что, сбрендил? Да она в лепешку расшибется, едва заслышит про Париж. У тебя все пройдет гладенько, Хоб. Только сделай! Лады, деточка?
Когда Хоб клал трубку, руки его тряслись. Может, еще понюшечку? Нет! Надо сделать дело. Такого чудесного оборота колеса фортуны у него еще не бывало. Эта мелкая работенка может поставить агентство на ноги, оплатить traspaso, а с остатка от полутора тысяч долларов на накладные расходы можно выкроить что-нибудь для Гарри Хэма на Ибице, что-нибудь для Найджела Уитона, уж бог весть где он там, и для Жан-Клода. А всего-то требуется найти девицу по имени Аврора и доставить ее в Париж. Что ж тут трудного?
Глава 14
Открыв свою вместительную сумочку, Дорри – воплощенная деловитость – извлекла скоросшиватель.
– Вот имеющиеся у меня сведения по Авроре. Заметьте, она проживает на Восточной Шестьдесят шестой улице, близ Ист-Ривер-Драйв, в противоположном конце города. Вот номер фотостудии, где она выполняет большинство работ. У нас есть номер и адрес ее тети в Бруклине, но она там не бывает. Кроме того, номер церкви, которую она посещает, тоже в Бруклине. Тут же ряд ее фотографий. Вот. Могу я вам помочь еще чем-нибудь, пока не ушла домой?
– Скажите, у нее были какие-нибудь основания выехать куда-нибудь из города?
– Насколько мне известно, нет. – Дорри посмотрела на часы. – Сейчас почти два часа дня. У вас на поиски остаток дня и вся ночь. Ваш рейс вылетает в Париж в семь утра из международного зала отправления в Кеннеди. Келли вас отвезет. Он должен вот-вот подъехать…
Она не договорила, услышав скрежет ключа в замке. Оба замерли в ожидании. Дверь распахнулась, и вошел Келли.
– Келли, – сказала Дорри, – не знаю, известно ли тебе насчет Парижа…
– Известно. Макс звонил мне в спортзал. Я тотчас поехал. – Келли поглядел на Хоба. – Вы с Авророй должны махнуть утренним рейсом из Кеннеди, верно? А я пока буду возить вас, куда потребуется. Лимузин внизу. Я готов ехать, как только вы будете готовы. Багажа много?
– Один чемодан, – ответил Хоб. – В спальне. Мне только надо покидать в него шмотки.
– Не беспокойтесь, я это сделаю за вас. И отнесу в лимузин.
– Мне еще надо найти Аврору, – заметил Хоб.
– Да с этим не будет никакого напряга. Обычно она торчит дома, ежели не на съемке и не с Максом.
– Я как раз собираюсь это выяснить. Так что прошу прощения, мне нужно позвонить.
– Я пошла, – сообщила Дорри.
– Схожу на кухню, прихвачу пивка, – проговорил Келли. – Не знаете, Генри принес? Неважно, сам погляжу.
Келли вышел, и в коридоре послышался цокот его каблуков, удаляющийся по направлению к кухне. Дорри подхватила сумочку, небрежно сделала ручкой и удалилась, плотно закрыв за собой входную дверь. Хоб сел у телефона.
Набрал номер Авроры. Занято.
Глава 15
– Алло, Аврора? Это Макс.
– Черт, Макс, вчера ночью я из-за тебя глаз не сомкнула! Где ты?
– Ты не поверишь, деточка.
– А ты проверь.
– В Париже.
Пауза на том конце. Затем:
– Ты шутишь?
– Деточка, я серьезно. Я в отеле «Синь» рядышком с бульваром Распай. Помнишь это заведение, а?
Сделав глубокий вдох, Аврора заставила себя сохранять спокойствие.
– Что ты там делаешь? Я думала, что в следующий раз в Париж едем вместе.
– Именно это я сейчас и улаживаю. Слушай, деточка, помнишь то крохотное дельце, про которое мы с тобой толковали? Дельце, которое сделает тебя моделью года у «Дартуа»?
– Да, Макс, я прекрасно помню, что ты говорил.
– В общем, тут кое-что как раз наклюнулось, и, думаю, я могу провернуть это прямо сейчас.
– Макс, это чудесно! Когда мне приехать?
– Утром. Я все уладил. Тебя кое-кто проводит. Но на самом деле все не так-то просто.
– Так я и знала, что без проблем не обойдется.
– Ну, чтобы провернуть это дельце с «Дартуа», как ты помнишь, мне нужны деньжата.
– Макс, у тебя же есть деньги!
– Не такие, чтобы откупить долю в «Дартуа». Мне надо парой сотенок поболе.
– То же самое было и вчера, Макс. Не вижу, что могло измениться.
– А то, что у меня появился способ раздобыть деньжат. Помнишь то другое дельце, про какое я тебе толковал? Все на мази. Меня навестил дружок, Хоб Дракониан. Скоро он тебе звякнет.
– Чего это ради?
– Я велел ему разыскать тебя и привезти в Париж.
– Я все еще не улавливаю, куда ты клонишь, Макс.
– Он частный детектив. Я плачу ему за это.
– Но с какой стати?
– Слушай, деточка, мне что, по слогам повторять? Сантос звонил из аэропорта. Он только-только прилетел. У него для меня товар. Пако передаст его тебе.
– Макс, ты живешь в Нью-Йорке, ведущем мировом рынке наркотиков, а собрался тащить товар аж в Париж?
– Да, собрался. Это деловое соглашение. Нью-йоркский рынок уже забит. В Нью-Йорке у меня нет нужных связей, чтобы толкнуть все чохом. А торчать там и продавать осьмушками, как раньше, я не желаю. Здесь же я смогу провернуть дельце с «Дартуа» и сделаю тебя моделью года, что даст мне то, чего я хочу.
– Макс, ты не в своем уме, если думаешь, что я смогу провезти товар. Я же сказала, у меня проблемы с Эмилио.
– Тебе всего лишь надо избегать его.
– И протащить товар через таможню? Пытаешься подставить меня под суд?
– Дорогуша, поверь, все улажено.
– Так чего ж ты не отвез сам?
– Потому что я в Париже, а не в Нью-Йорке.
– Да не стану я этого делать.
– У меня есть способ провернуть все без риска. Как я сказал, тебя будет сопровождать Хоб Дракониан.
– Ага, и что же?
– Я велю Келли сунуть товар ему в багаж. Все пройдет шито-крыто.
– А если нет, что станет с Хобом?
– С ним тоже ничего не будет. Если его поймают, он убедит легавых, что слыхом ни о чем не слыхивал, они его малость помурыжат и отпустят.
– Ты уверен?
– Это более чем вероятно.
– Чертовски хорошее отношение к друзьям.
– Модель года. А я стану совладельцем «Дартуа». Милая, на кон поставлено очень многое.