— Доброе утро, миссис Эшли. Послы не должны сами заправлять свои машины. Давайте я.

— Спасибо, — улыбнулась Мэри. — Я уже к этому привыкла.

— Нет-нет. Я настаиваю.

Заправив машину, Мэри отправилась на Вашингтон-стрит и остановилась возле обувного магазина.

— Доброе утро, госпожа посол, — приветствовал ее продавец.

«Это уже начинает надоедать», — подумала Мэри, а вслух сказала:

— Доброе утро, только я совсем не посол. — Она протянула ему пару туфель. — Надо поставить новую подошву на туфли Тима.

Продавец взял их.

— Не те ли это туфли, что мы ремонтировали на прошлой неделе?

— И на позапрошлой тоже, — вздохнула Мэри.

***

Затем Мэри заехала в супермаркет. Миссис Хэкер, заведующая отделом готового платья, сказала:

— По радио только про вас и говорят. Вы сделали Джанкшн-Сити знаменитым, госпожа посол.

— Я не посол, — терпеливо объяснила Мэри. — Я отказалась.

— Я же и говорю.

Спорить было бесполезно.

— Мне нужны джинсы для Бет. Желательно, самые крепкие.

— Сколько ей уже? Десять?

— Двенадцать.

— Господи, как сейчас дети быстро растут. Не успеешь глазом моргнуть, как они уже взрослые.

— Бет родилась уже взрослой.

— А как Тим?

— Такой же, как и Бет.

***

Мэри потратила времени на покупки в два раза больше, чем обычно. Всем хотелось поговорить с ней. Она зашла в бакалейную лавку и принялась разглядывать этикетки, когда к ней подошла миссис Дилон, хозяйка.

— Доброе утро, миссис Эшли.

— Доброе утро, миссис Дилон. У вас есть какие-нибудь готовые завтраки, в которых бы ничего не было?

— Что?

Мэри посмотрела в список.

— Ни искусственных красителей, ни натрия, ни жиров, ни вкусовых добавок.

Миссис Дилон взглянула в список.

— Это для какого-нибудь медицинского эксперимента?

— Что-то в этом роде. Это для Бет. Она собирается есть только натуральную пищу.

— Почему бы не отвести ее на луг, чтобы она паслась?

Мэри рассмеялась.

— Мой сын так ей и сказал. — Она взяла банку и посмотрела на этикетку. — Это моя вина. Не следовало учить ее читать.

***

Мэри осторожно вела машину, направляясь домой. Был небольшой мороз. Дул пронизывающий ветер. Все было покрыто снегом, и Мэри вспомнила, как прошлой зимой обледенели провода высоковольтных линий. Электричества не было почти целую неделю. Каждую ночь они с Эдвардом занимались любовью. «Может, этой зимой нам тоже повезет», — улыбнулась она.

***

Когда Мэри приехала домой, Эдвард еще не вернулся из больницы. Тим смотрел фильм по телевизору. Мэри положила продукты и подошла к окну.

— Тебе что, не надо делать домашнюю работу?

— Я не могу.

— Это почему?

— Я ничего не понимаю.

— Ты ничего и не будешь понимать, если станешь смотреть телевизор.

Ну— ка, дай мне учебник.

Тим протянул ей учебник по математике для пятого класса.

— Эти задачи глупые, — сказал он.

— Нет глупых задач. Есть только глупые ученики. Давай посмотрим. Мэри принялась читать условие вслух:

— Поезд вышел из Миннеаполиса со ста сорока девятью пассажирами. Когда в Атланте сели новые пассажиры, всего их оказалось двести двадцать три. Сколько человек сели в поезд в Атланте? — Она посмотрела на сына. Это же так просто, Тим. От двухсот двадцати трех отнимаешь сто сорок девять.

— Нет, так нельзя, — хмуро сказал Тим. — Надо составить уравнение.

Сто сорок девять плюс икс равняется двумстам двадцати трем. Икс равняется двумстам

двадцати трем минус сто сорок девять. Икс равняется семидесяти четырем.

— Глупая задача, — сказала Мэри.

***

Проходя мимо комнаты Бет, Мэри услышала шум. Она вошла. Бет сидела на полу, скрестив ноги, смотрела телевизор, слушала проигрыватель и делала домашнюю работу.

— Как ты можешь сосредоточиться в такой обстановке? — прокричала Мэри.

Она подошла к телевизору и выключила его, затем выключила проигрыватель.

Бет удивленно посмотрела на нее.

— Зачем ты это сделала? Ведь это Джордж Майкл.

Вся комната Бет была увешана портретами рок-музыкантов. Здесь были «Кисс», Ван Хален, «Мотли Крю», Альдо Нева и Дэвид Ли Рут. На кровати лежали музыкальные журналы для молодежи. На полу валялась одежда.

Мэри беспомощно смотрела на этот беспорядок.

— Бет, как ты можешь так жить?

Бет непонимающе посмотрела на мать.

— Как так?

— Ладно, — сказала Мэри. Она посмотрела на конверт, лежащий на столе. — Ты пишешь Рику Спрингфильду?

— Я влюблена в него.

— Я думала, ты влюблена в Джорджа Майкла.

— Я сгораю по Джорджу Майклу, но влюблена в Рика Спрингфильда. Мама, ты в свои молодые годы сгорала по кому-нибудь?

— В мои годы мы об этом не думали.

Бет вздохнула.

— Ты знаешь, что у Рика Спрингфильда было трудное детство?

— Честно говоря, Бет, я понятия об этом не имею.

— Ужас какой-то. У него отец был военным, и они постоянно переезжали. Он тоже вегетарианец. Как и я. Он такой замечательный.

«Так вот откуда у нее страсть к диете!»

— Мама, можно я пойду в субботу в кино с Вирджилом?

— С Вирджилом? А что случилось с Арнольдом?

Бет помолчала, а потом сказала:

— Арнольду захотелось побаловаться. Он маньяк какой-то.

Вы читаете Мельницы богов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату