— Может, ты где-нибудь постоянно ужинаешь или просто что-нибудь ешь? Она была не в силах продолжать разговор. Ей хотелось, чтобы он ушел.

Она закрыла глаза.

Он ласково потряс ее за плечо.

— Мэри, не засыпай. Слушай меня, — в его голосе звучала тревога. — Ты с кем-нибудь обедаешь постоянно?

Она сонно посмотрела на него? Зачем ему это?

— Нет. Это вирус, да?

Луи глубоко вздохнул.

— Нет. Тебя хотят отравить.

Ее как током ударило. Мэри широко открыла глаза.

— Что? Я не верю.

Луи Дефорже нахмурился.

— Я бы сказал, что это отравление мышьяком, только мышьяк не продается в Румынии.

Мэри внезапно стало страшно.

— Кто… Кому это могло понадобиться?

Он сжал ей руку.

— Дорогая, постарайся вспомнить. Ты уверена, что у тебя нет привычки что-нибудь есть или пить с одним и тем же человеком?

— Конечно, нет, — вяло сказала Мэри. — Я ведь уже сказала, что я… — «Кофе. Майк Слейд. Он сам варит кофе». — Господи!

— Что?

Она прокашлялась.

— Майк Слейд приносит мне кофе каждое утро. Он всегда меня ждет.

Луи посмотрел на нее.

— Нет. Это не может быть Майк Слейд. Зачем ему тебя убивать?

— Он… Он хочет избавиться от меня.

— Мы потом еще поговорим об этом, — сказал Луи. — Сначала тебя надо вылечить. Тебя следовало бы положить в местную больницу, но это запрещено правилами твоего посольства. Я принесу лекарства сам. Сейчас я вернусь. Мэри лежала, пытаясь осознать то, что сказал ей Луи. Мышьяк. Кто-то дает мне мышьяк. «Вам надо выпить еще чашку кофе. Это вас взбодрит. Я сам его варю».

Она потеряла сознание, и только голос Луи вывел ее из небытия:

— Мэри!

Она с трудом открыла глаза. Он стоял рядом с кроватью, доставая из сумки шприц.

— Привет, Луи. Я рада, что ты пришел, — пробормотала Мэри.

Луи ввел в вену иглу.

— Я ввожу тебе противоядие от мышьяка. Завтра утром я сделаю тебе еще один укол. Ты меня слышишь, Мэри?

Она спала.

***

Утром доктор Луи Дефорже сделал ей укол, а вечером еще один. Лекарство действовало изумительно. Постепенно все симптомы исчезли. На следующий день Мэри чувствовала себя нормально.

***

Луи находился в спальне Мэри. Он прятал шприц в свою сумочку, чтобы его не заметила любопытная прислуга. Мэри чувствовала себя усталой и разбитой, как после долгой болезни, но боль и неприятные ощущения больше не мучали ее.

— Ты дважды спас мне жизнь.

Луи внимательно посмотрел на нее.

— Я думаю, нам следует разобраться, кто хотел у тебя ее отнять.

— Как это можно узнать?

— Я навел кое-какие справки в посольствах. Ни в одном из них нет мышьяка. Насчет американского посольства я пока не знаю. Я бы хотел, чтобы ты кое-что узнала для меня. Ты сможешь завтра выйти на работу?

— Думаю, да.

— Зайди в посольскую аптеку. Скажи, что тебе нужно средство для борьбы с насекомыми. Попроси «Антрол», в нем полно мышьяка.

Мэри удивленно посмотрела на него.

— А зачем это надо?

— Я подозреваю, что мышьяк привезен из-за границы. А если он где-то и есть, то только в посольской аптеке. Каждый, кто берет яд, должен расписаться в ведомости. Когда ты будешь расписываться за «Антрол», посмотри, чьи фамилии там записаны.

***

Мэри прошла по коридору, ведущему к посольской аптеке. За окошком сидела медсестра.

— Доброе утро, госпожа посол. Вы себя уже лучше чувствуете?

— Да, спасибо.

— Я вам могу чем-то помочь?

— Мой садовник говорит, что появилось много насекомых. Может, у вас есть какое-нибудь средство? Скажем, «Антрол»?

— Есть. И, кстати, именно «Антрол». — Медсестра сняла с полки банку с надписью «Яд». — Странно, что насекомые появились в такое время года. Она протянула Мэри ведомость. — Пожалуйста, распишитесь. Тут есть мышьяк. Мэри посмотрела на лист, лежащий перед ней. Там было записано только одно имя.

Майк Слейд.

Глава 26

Мэри позвонила Луи Дефорже, чтобы сообщить о своем открытии, но линия была занята. В это время он разговаривал с Майком Слейдом. Сначала у него возникла мысль сообщить о готовящемся убийстве, но он не мог поверить, что это дело рук Майка Слейда. Поэтому Луи решил позвонить ему.

— Я только что был у вашего посла, — сказал Луи Дефорже. — Она будет жить.

— Прекрасные новости. Но разве она умирала?

— Кто-то пытался отравить ее, — осторожно сказал Дефорже.

— О чем вы говорите?

— Я полагаю, вам известно, о чем я говорю.

— Подождите! Вы хотите сказать, что подозреваете меня? Вы ошибаетесь. Нам надо встретиться где-нибудь, где нас никто не сможет подслушать. Скажем, сегодня вечером.

— В котором часу?

— Я занят до девяти. Давайте в начале десятого в лесу Баняса. Я буду ждать вас возле фонтана и все объясню.

— Ладно, — неуверенно сказал Дефорже. — Я приду.

Он повесил трубку и подумал: «Слейд не мог этого сделать».

***

Когда Мэри снова позвонила Луи, тот уже ушел. Никто не знал, где его можно найти.

***

Мэри ужинала вместе с детьми в резиденции.

— Сейчас ты прекрасно выглядишь, мама, — сказала Бет. — Мы так волновались за тебя.

— Я хорошо себя чувствую, — сказала Мэри и мысленно поблагодарила Луи.

Вы читаете Мельницы богов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату