считала, затаив дыхание: один… три… пять… семь… восемь… Восемь часов. Он звал ее, напоминая ей, что пора идти в ломбард. Пора бежать от этого кошмара, спасаться.
Склонившись над Рубио, она вновь пощупала его лоб. Он весь горел. Тело было влажным от испарины, а дыхание — частым и прерывистым. Кровь из раны не текла, но у него могло быть внутреннее кровотечение.
«Проклятье. Спасайся, Лючия».
— Рубио, милый…
В полубессознательном состоянии он открыл глаза.
— Мне нужно ненадолго уйти, — сказала Лючия.
Он сжал ее руку.
— Прошу тебя…
— Все хорошо. Я вернусь, — прошептала она.
Она поднялась и долго смотрела на него прощальным взглядом. «Я не могу ему помочь», — подумала она.
Взяв золотой крест, она повернулась и поспешно вышла из церкви. Ее глаза были полны слез. Нетвердой походкой она вышла на улицу, затем быстро зашагала в сторону ломбарда. Ростовщик со своим родственником уже, наверное, ждут ее там с паспортом — ее пропуском на свободу. «Утром, когда в церкви начнется служба, Рубио найдут и отправят в больницу. Его будут лечить, и он выздоровеет. Если только он доживет до утра, — думала Лючия. — Но это уже не моя забота».
Впереди показался ломбард. Она опаздывала на несколько минут. Ей уже был виден горевший в окнах свет. Ее ждут.
Она ускорила шаг, затем побежала. Бросившись через улицу, она влетела в открытую дверь полицейского участка.
За столом сидел офицер в форме. Он поднял глаза на вбежавшую Лючию.
— Вы мне нужны, — воскликнула Лючия. — Мужчину ударили ножом. Он может умереть.
Не задавая вопросов, полицейский поднял трубку и что-то проговорил.
— К вам сейчас подойдут, — сказал он Лючии, положив трубку.
Почти в тот же момент появились два детектива.
— Кто-то ранен, сеньорита?
— Да. Пожалуйста, идемте со мной. Скорее!
— По пути мы захватим врача, — сказал один из детективов. — И вы отведете нас к вашему приятелю.
Они зашли за врачом, и Лючия быстро привела их в церковь.
Когда они вошли туда, врач поспешил к неподвижно лежавшему на полу Рубио и склонился над ним. Через минуту он поднял голову.
— Он жив, но едва дышит. Я вызову «скорую помощь».
Лючия опустилась на колени. «Благодарю Тебя, Господи, — сказала она про себя. — Я сделала все, что могла. А теперь дай мне благополучно выбраться отсюда, и я больше никогда тебя не потревожу».
По дороге в церковь один из детективов все время внимательно смотрел на Лючию. Ее лицо казалось ему очень знакомым. И тут он понял почему. Она была невероятно похожа не фотографию женщины, разыскиваемой Интерполом как «особо опасная преступница».
Детектив сказал что-то шепотом своему напарнику, и, повернувшись, они оба пристально посмотрели на Лючию, затем вдвоем подошли к ней.
— Простите, сеньорита. Вы не могли бы пройти с нами в полицейский участок? Мы бы хотели задать вас несколько вопросов.
Глава 28
Рикардо Мельядо был неподалеку от пещеры, когда увидел подбежавшего к ее входу крупного серого волка. На какое-то мгновение Рикардо застыл, затем, не помня себя, бросился к пещере. Добежав до нее, он ворвался внутрь.
— Сестра!
В тусклом свете он увидел, как огромная серая тень метнулась к Грасиеле. Инстинктивно выхватив пистолет, он выстрелил. Взвыв от боли волк кинулся на него. Рикардо почувствовал, как острые клыки раненого зверя рвут на нем одежду, ощутил его зловонное дыхание. Мощный и мускулистый волк оказался сильнее, чем он думал. Рикардо пытался вырваться, но это было непросто.
Он чувствовал, что теряет сознание. Он смутно видел, что Грасиела шла к нему, и крикнул:
— Уходи!
Затем он увидел, как сестра занесла над его головой руку, и, когда рука стала опускаться, он заметил, что в ней был здоровенный камень. «Она убьет меня», — мелькнуло у него в голове.
Через мгновение этот камень, пролетев мимо него, с силой ударился в волчий череп. Испустив последний страшный вздох, зверь замер. Рикардо бессильно лежал на земле, пытаясь отдышаться. Грасиела опустилась возле него на колени.
— С тобой все в порядке? — спросила она дрожащим от волнения голосом. Он кивнул. Услышав позади себя какое-то поскуливание, он повернулся и увидел жавшихся в углу волчат. Какое-то время он лежал, собираясь с силами, затем с трудом поднялся.
Еще не опомнившись от потрясения, они, пошатываясь, вышли на чистый горный воздух. Рикардо стоял и глубоко дышал, набирая полные легкие воздуха, пока у него в голове не прояснилось. Физический и эмоциональный шок от соприкосновения со смертью сильно подействовал на них обоих.
— Давай уйдем от этого места подальше. Нас могут здесь искать.
Грасиела содрогнулась, вспомнив о том, в какой опасности они по-прежнему находились.
Около часа они шли по крутой горной тропинке, и, когда наконец добрались до маленького ручейка, Рикардо сказал:
— Остановимся здесь.
У них не было ни бинтов, ни лекарств, и они, как могли, промыли свои ссадины в чистой холодной ключевой воде. Рука Рикардо настолько онемела, что он едва мог ею пошевелить. К его удивлению, Грасиела предложила:
— Дай я помогу тебе.
Его еще больше удивила та нежность, с которой она все делала.
Затем Грасиелу неожиданно охватила сильная дрожь — последствие пережитого шока.
— Все хорошо, — успокаивал ее Рикардо. — Все позади.
Но она продолжала дрожать.
Обняв ее, он ласково говорил:
— Бояться больше нечего. Он мертв. Обнимая ее, он ощущал ее бедра, прикосновение ее нежных губ и чувствовал, как она прижимается к нему все теснее и шепчет что-то непонятное.
Ему казалось, что он знал Грасиелу всю жизнь. И вместе с тем он не знал о ней ничего. «Кроме того, что она — сотворенное Богом чудо», — думал он.
Грасиела тоже думала о Боге. «Благодарю Тебя, Господи, за эту радость. Как я Тебе благодарна за то, что Ты наконец дал мне почувствовать, что такое любовь».
Она испытывала чувства, которые трудно передать словами, чувства, выходившие за пределы ее воображения.
Рикардо смотрел на нее, и у него по-прежнему захватывал дух от ее красоты. «Теперь она моя, — думал он. — Она не вернется в монастырь. Мы поженимся, и у нас будут замечательные дети — крепкие мальчики».
— Я люблю тебя и ни за что не расстанусь с тобой, Грасиела.
— Рикардо…