Ди, не в силах прервать то, что казалось ей упоительным и неизбежным.
Стон, сорвавшийся с ее губ, слился с ответным стоном Ричарда, когда его рука скользнула под тонкий халатик и сжала нежную упругую грудь. Ди хотелось, чтобы эта минута длилась вечно, а тело жаждало полностью отдаться его ласкам.
– Ди, – прошептал Ричард, осыпая ее лицо и шею поцелуями. – Я никогда не встречал такой, как ты.
Ди напряглась. Он никогда не встречал такой женщины, как она, только потому, что не тратил на женщин время вообще. Через две недели Ричард уедет и будет вспоминать о ней как о некоем приятном приключении, да и то не часто. Ди заставила себя оторваться от него.
– Я…… Увидимся завтра утром, Рич. Я постараюсь в девять быть здесь.
И, не дожидаясь ответа, поспешила к двери, надеясь, что он не станет ее удерживать: мужество Ди было на исходе.
6
Ди проворочалась без сна всю ночь. Когда взошло солнце, она уже минут двадцать сидела на веранде, потягивая из чашки остывший кофе и глядя вдаль на чарлстонскую гавань. Ди вспоминала Рича, ощущение его губ на своих губах, заново переживала волнение страсти, думать о чем уже давно избегала.
Что же с ней происходит? Она, конечно, не против свиданий, но влюбляться давно себе запретила. Да еще в какого-то приезжего. А что, если она все-таки влюбилась в него? Нет, это было бы смешно. Ди никогда бы не влюбилась в незнакомца, тем более в такого, который ровно через две недели, как только его будильник вместо сердца отзвонит, отбудет восвояси.
И все же предстоящие две недели с Ричардом могут оказаться интересными. Ди пошла в кухню и налила себе еще холодного кофе. Когда она вернулась на веранду и плюхнулась обратно в кресло-качалку, солнце уже поднялось немного выше над линией горизонта, своими золотистыми лучами разгоняя серый, как глаза Рича, туман, повисший над слиянием рек Эшли и Купер.
Ди оттолкнулась ногой от пола и начала раскачиваться, потягивая кофе. Туман постепенно рассеивался, но она едва замечала это. Перед ее глазами стояло лицо Рича, его губы – то недовольно искривленные, то улыбающиеся шутке, и наконец, раскрытые для поцелуя. Легкая дрожь пронзила ее, подобно тому, как солнечный луч с легкостью пронзает толщу морской воды.
– Господи, помилуй! Что ты здесь делаешь в такое время? – Мэгз Дей ворвалась на веранду. – Тебе нездоровиться?
Ди от неожиданности так сильно испугалась, что чуть не вывалилась из качалки.
– Черт побери! Почему ты никогда не стучишься?
Тетя рассмеялась.
– У-у, что-то стряслось. Расскажи скорей своей дорогой старой тетушке.
– Старой? Ха! Смешно. – Ди опустила ноги на гладкий деревянный пол. – Я чувствую себя гораздо старше тебя.
Мэгз прислонилась к дверному косяку и мягко покачала головой.
– Похоже, что-то серьезное. Видимо, и мне понадобится чашечка кофе. Там что-нибудь осталось?
– Немного. – Ди посмотрела на небольшой садик у дома. Ребенком она очень любила этот тщательно ухоженный сад с розами, где часто пряталась от родителей или от тети Мэгз. Большие дубы протягивали к ней свои низкие ветви, на которые можно было легко взобраться и играть там или часами предаваться грустным размышлениям.
– Господи, до чего же он крепкий. – Мэгз вернулась и, стараясь не расплескать кофе, уселась в качалку напротив племянницы.
Ди подобрала под себя длинные ноги и посмотрела на тетушку. В свои пятьдесят пять лет та выглядела не старше сорока пяти, может быть, даже моложе. В ее длинных черных волосах не было и намека на седину, а кожу, все еще гладкую, почти без единой морщинки, покрывал приятный загар. Взгляд ее теплых карих глаз всегда приободрял Ди, как бы плохо ей ни приходилось.
Зная, как ей повезло, что у нее есть Мэгз, Ди постаралась улыбнуться, чтобы не очень огорчать тетушку.
– Спасибо, что ты со мной. Не знаю, что бы я делала без тебя.
– Полагаю, прожила бы как-нибудь. – Мэгз внимательно посмотрела на племянницу. – Что случилось, дорогая?
У Ди опустились плечи. Она не была уверена, что сможет совершенно откровенно говорить о своих чувствах.
– Я думаю… наверное, я просто старею.
– О, это уже серьезно. – Тетя Мэгз начала раскачиваться, и небольшая прядка волос, выбившаяся из прически, мягко заколыхалась у ее лица. – А не выпить ли нам чего-нибудь покрепче, раз уж проблема столь серьезна.
– О, тетя. Ты иногда можешь быть такой… – Ди пыталась подобрать подходящее слово. – Такой насмешницей. Неужели тебе никогда не хотелось выйти замуж?
– Боже упаси! Зачем мне ограничиваться каким-то одним мужчиной? – Мэгз нагнулась вперед и подмигнула. – Их кругом так много, а времени у меня осталось так мало, чтобы насладиться жизнью.
Ди перестала качаться и встала. Поставив кружку с кофе на перила, она принялась ходить взад и вперед по веранде.
– Мне бы тоже хотелось быть такой. Те мужчины, которых я знаю, такие…… не представляю, как их и назвать. Правда, иногда мне кажется, что все дело во мне самой.
– Нет, дорогая, это не так. – Взгляд тетушки неотрывно следовал за Ди. – Так Джексон готов жениться на тебе хоть сейчас. А почему бы нет? Этот мальчик все еще любит тебя так же сильно, как и раньше.
– Но… Так просто друг. Когда он целует меня, я совсем не испытываю того же, что с…… О Господи, о чем это я? – Ди опустилась на верхнюю ступеньку и закрыла лицо руками.
– Мы случайно говорим не о том ли чиновнике, который?..
– Ради всего святого! Тетя Мэгз, он ведь только турист. Ты же знаешь, я никогда не позволю себе увлечься парнем, который сегодня здесь, а завтра уехал. – Ди шлепнула себя по голому бедру. – Он же меньше чем через две недели уйдет из моей жизни. Уйдет раз и навсегда.
Мэгз поднялась, поставила свою кружку рядом с кружкой Ди и села на перила. Положив руку на плечо Ди, она вздохнула и обняла племянницу.
– Похоже, тебе не повезло с ним?
Ди повернулась и уставилась на тетю.
– С ним? Да между нами абсолютно ничего……
– Расскажи это еще кому-нибудь, но только не мне. – Она утешающе похлопала Ди по плечу. – Я хочу поведать тебе кое-что, о чем тебе вряд ли известно.
– Господи, да я почти всю жизнь прожила с тобой. Что такого ты можешь мне сообщить, чего бы я не знала?
Прежде чем ответить, Мэгз несколько мгновений задумчиво смотрела вдаль.
– Однажды я познакомилась с мужчиной, который время от времени бывал в Чарлстоне по делам. Мы стали встречаться, и я влюбилась. Но он не мог перебраться в Чарлстон, а я не хотела отсюда уезжать.
– И чем же все кончилось? – Ди едва могла поверить в то, что услышала. Ее тетя любила! Тетя Мэгз, за которой всегда волочилось мужчин больше, чем то позволяли приличия, и которая, как была уверена Ди, так никому и не отдала своего сердца. – Расскажи же скорее.
– Я люблю этого человека. Боже, как я его люблю!
– Люблю? Ты хочешь сказать, что до сих пор его любишь?
– Я сказала: люблю? Конечно же, я имела в виду: любила. – Мэгз разгладила свою узкую юбку и повернулась к племяннице. – Но я никогда, ни одной минуты, не жалела, что это случилось.
– Так что же… – у Ди бешено заколотилось сердце, – ты считаешь, что я должна позволить себе влюбиться в Рича?
– Я считаю, что ты уже влюбилась в него.