– Черт побери, тетя Мэгз, да он же скоро уедет отсюда. Насовсем! Зачем же мне растрачивать свои чувства? – Ди встала и в волнении начала спускаться по каменным ступенькам, затем остановилась и облокотилась о красивые белые перила.
– Любовь нельзя растратить, Ди. – Мэгз улыбнулась племяннице, понимая, как ей сейчас плохо. – Любовь нужно дарить свободно, без оглядки. И так же принимать ее. В любви не может быть никаких правил. Просто наслаждайся ею, пока можешь.
Ди подъехала к «Плантерз» и припарковала машину. Рич ожидает ее не раньше чем через час, но ей не терпелось увидеть его и сказать…… Но, что именно, она и сама не представляла.
«Рич, я здесь потому, что мне хочется насладиться твоим телом и все эти две недели заниматься с тобой сумасшедшей и страстной любовью», – повторяла она про себя. Нет, нет, так не годится. Он решит, что я круглая дура.
Кусая губы, Ди невидящими глазами уставилась на здание гостиницы и невольно подумала о том, что для женщины, которая собирается соблазнить мужчину, ей следовало одеться во что-то более подходящее, чем эта короткая узкая кофточка и желтые хлопчатобумажные шорты.
«Я внезапно поняла, Ричард, что чрезвычайно увлечена вами, и вовсе не прочь провести несколько приятных часов в постели с таким волнующим мужчиной, как вы», – начала она по-другому, но тут же с досадой стукнула по рулю. Сидишь тут в машине и разговариваешь сама с собой, как слабоумная. Просто будь честной. Забрось удочку и посмотри, что из этого выйдет.
Ди вышла из машины, уверенно открыла дверь гостиницы и уже вскоре стояла перед номером Ричарда. Здесь она вздохнула поглубже, отчаянно стараясь сохранить присутствие духа, и громко постучала.
Когда Ричард открыл дверь, легкая дрожь пробежала у Ди по спине. Какое-то время она не могла вымолвить ни слова.
– Привет, Рич. Вот и я. Не хотелось сегодня снова опаздывать.
Улыбка осветила лицо Ричарда.
– Отлично. Это вы у меня научились ценить время? Прошу вас, заходите. Я почти готов.
Ди рассвирепела при упоминании о времени, но промолчала, решив, что в данном случае сама виновата.
– В котором часу открывается тот книжный магазин? – Ричард подошел к зеркалу и поправил галстук. – Мы ведь договорились, что начнем с него, помните?
– Разумеется. – Ди уселась на диван и несколько секунд молча смотрела на Ричарда. Затем неуверенно поднялась, приблизилась и скользнула между ним и зеркалом. – Сегодня вам это не понадобится.
Грозящими вот-вот задрожать пальцами она развязала галстук и стянула с его шеи. Их взгляды встретились, но, не зная, как поступить дальше, Ди лишь молча смотрела на Ричарда. А тот, не представляя, какой именно реакции с его стороны ожидает Ди, тоже молча смотрел на нее и почти боялся шевельнуться: вчера вечером она вдруг вскочила и убежала, словно он наставил на нее ружье.
Однако запах жасмина, исходящий от девушки, снова стал оказывать на Ричарда свое чарующее действие. Казалось, этот тонкий аромат пропитал всю ее кожу, словно Ди спала в саду, полном благоухающих цветов.
Медленно, словно раздумывая над тем, как бы не допустить ошибки, Ричард склонил голову и нежно коснулся губ девушки. Убедившись, что она не бросилась прочь, он принялся целовать ее снова и снова. Почувствовав сильное возбуждение, Ричард отстранился, боясь, что вот-вот потеряет контроль над собой.
Почему? Почему он вдруг повернулся и отошел от нее? – растерялась Ди. Неужели что-то в ней отталкивало его? Она неосознанно шагнула в сторону Ричарда. Боже, что она делает? Он же совершенно ясно отверг ее.
– Ну раз вы готовы идти, я тоже готова.
Ричард стоял к ней спиной, изо всех сил стараясь унять возбуждение. Он так желал Ди, что ему хотелось отнести ее в постель и, забыв о работе и Чарлстоне, провести целый день, не выпуская ее из своих объятий.
Ты такой же, как твой отец, пронеслось у него в голове. И правда, тот растрачивал все свободное ото сна время и каждый цент на скачках, вместо того чтобы обеспечить семью. Работа, финансовое благополучие были очень важны для Ричарда. Ради них он готов был пожертвовать любой забавой. Но провести день с Ди для него не просто развлечение или игра в любовь. Он пришел к этому заключению, когда промучался длинную бессонную ночь, думая о ней.
Ричард посмотрел на девушку.
– Послушайте, почему бы нам не присесть на несколько минут, не пролистать брошюры, что вы принесли, и не составить четкий план ознакомления с городом?
Ричард взглянул на косу, висевшую вдоль спины Ди и, не удержавшись, прежде чем понял, что делает, взял и пощекотал ей кончиком косы шею.
Ди даже зажмурилась от удовольствия.
– Если вы будете так продолжать, мы вообще не увидим Чарлстона. Лучше идите снимите свой шикарный костюм и наденьте какие-нибудь шорты из тех, что мы купили вчера. Нам предстоит долго ходить. Да, и еще тапочки.
– Ходить?
– Ступайте, мы сжигаем дневной свет, как сказал бы Джед. – Ди строго посмотрела на него. – Идите же!
Ричард поднялся и достал шорты, которые приобрел накануне. Извинившись, он отправился в ванную комнату переодеться и вскоре вернулся облаченный в белые шорты и красную майку с разноцветной надписью «Чарлстон».
– Так лучше, мисс Законодательница пляжной моды?
– Намного. Пошли.
Они выбрались на теплый солнечный свет и зашагали по Митинг-стрит в сторону батареи.
– Здесь много интересных вещей, Рич. О некоторых я вчера лишь упомянула, а сегодня мы познакомимся с ними поближе.
Когда они шли среди домов, построенных более века назад, Ди украдкой поглядывала на Ричарда. Казалось, он был весь поглощен ее рассказами о Чарлстоне времен Революции и Гражданской войны, но она не могла бы утверждать этого с уверенностью, так как Рич не задавал никаких вопросов……
На углу Брод и Митинг-стрит она остановилась.
– Это место известно под названием Четыре Угла Закона. – Ди указала на здание муниципалитета, окружного суда, где в 1752 году заседал законодательный орган штата Южная Каролина, суда Соединенных Штатов и епископальную церковь святого Михаила. – Здесь представлены власти муниципальная, окружная, федеральная и церковная.
Ричард кивнул и по очереди посмотрел на каждое сооружение.
– Любопытно.
Ди поморщилась: она ожидала более эмоционального ответа.
– Вот, например, церковь святого Михаила. Вам известно, что ее часы и колокола привезли сюда из Англии в 1764 году? И колокола эти во время Американской революции англичане украли и отправили обратно в Англию? Всего эти колокола пересекали Атлантику пять раз.
– Как это все интересно. – Ричард достал блокнот и стал кратко записывать только что услышанные сведения.
Ди покачала головой и отняла у него ручку.
– Никаких записей. Сегодня мы просто смотрим и слушаем, а все, что вас интересует, вы запишите позже. Кроме того, почти всю эту информацию можно найти в путеводителях, которые я вам принесла. А сейчас пошли дальше.
Ричард пожал плечами и убрал ручку и блокнот обратно в карман.
– Веди нас, бесстрашный вождь.
Они отправились дальше по Митинг-стрит, проходя под низкими ветвями дубов и шелестящими листьями пальм. Ди продолжала оживленно и подробно рассказывать об истории Чарлстона. Дойдя до батареи, она повернула направо, и они очутились на Кинг-стрит.