– Ты знаешь… – начала Ди, не находя слов, как объяснить тетке тот хаос, который она оставила на кухне. Конечно, лучше всего сказать правду, хотя интуитивно Ди понимала: тетя тут же предположит, что…… Ах, будь что будет! – Мы с Ричардом сегодня утром тянули карамель.

Мэгз несколько секунд смотрела на Ди, потом на Ричарда. Улыбка медленно расползалась по ее лицу, брови слегка поднялись, изображая удивление.

– Так, так. Давай выкладывай все.

Ди застонала.

– Ну, мы делали карамель. Ты же знаешь, я всегда люблю делать карамель, когда льет дождь.

Ричард едва сдержался, чтобы не улыбнуться. До него тоже стала доходить важность такого события, как приготовление карамели. Видимо, Ди ни за что не пригласила бы просто случайного знакомого принять участие в этом процессе. Ему почему-то захотелось летать – почти такое же чувство он испытал сегодня, когда освоил виндсерфинг и легко держался на доске.

– Как интересно! – Мэгз, словно девочка, кинулась к Ди и стала обнимать ее.

– Пора уже повзрослеть, тетя Мэгз. – Ди повернулась и гордой походкой вышла за дверь.

Ричард опрометью бросился за Ди и догнал ее, когда та уже стояла около машины. Он сочувственно покачал головой.

– Пожилые леди такие сентиментальные.

– Пожилые? Та, что осталась в магазине, только по годам пожилая, а по духу намного моложе, чем любой из нас. – Ди села в машину и завела мотор. – Я подброшу тебя до гостиницы и поеду убираться…

– Это несправедливо. – Ричард заговорщически улыбнулся. – Вместе намусорили, вместе и убирать.

Смирившись с мыслью, что ей снова придется быть с ним один на один. Ди подождала у гостиницы, пока Ричард переоденется. И хотя она поклялась себе никогда больше не оставаться с ним наедине, Ди вдруг обнаружила, что невольно ждет этого. Сердце ее забилось быстрей, дыхание участилось.

– Изабель, кажется, я схожу с ума. Не знаю, как я дошла до того, что……

– Ты со мной разговариваешь? – перебил ее Ричард, который вернулся очень быстро.

– Нет, сама с собой.

Это чисто физическая потребность, твердо сказала себе Ди. Между нами не может быть ничего, кроме вожделения, ничего, кроме самой обычной похоти.

Ричард облокотился на спинку сиденья и убрал прядки волос с лица Ди. Она выглядела такой милой, что он не смог удержаться. Но выражение ее лица было таким суровым, почти злым, что ему показалось, она вот-вот шлепнет его по руке, как какого-нибудь нахального мальчишку. Но этого не произошло.

Ди остановилась у рыбного рынка и купила креветки. Ричард шел за ней, морща нос от резкого запаха. Он увидел, как продавец потрошит форелей, и ему стало не по себе. Он быстро отошел в сторону.

– Извини, Рич, – сказала Ди, когда они покинули рынок. – Мне следовало тебя предупредить. Там иногда чувствуешь себя ужасно.

– Все в порядке, – ответил Ричард, не глядя на нее. Он любил готовить, но был абсолютно не в состоянии разрезать на куски кур и потому покупал их уже разделанными.

Никто из них не произнес ни слова до самого дома. Ричард медленно следовал за Ди от гаража до заднего крыльца.

– Какое чудесное место. Мэгз определенно повезло быть владелицей такого красивого дома.

– Тете Мэгз? – спросила Ди, поворачивая к нему лицо. – Разве я не говорила тебе, что это мой дом?

– Ничего себе, – присвистнул Ричард. – Где же ты достала столько долларов, чтобы купить такое чудо?

– Это дом моих родителей, а я унаследовала его. – Ди убрала креветки в холодильник и оглянулась на Ричарда. – Прошу снова чувствовать себя как дома.

Ди поспешила к себе в комнату, расчесала волосы и, затянув их в хвост, чтобы не мешали, вернулась на кухню. Ричард уже стоял около раковины, заполненной мыльной пеной, и скреб ее. Ди схватила полотенце и стала помогать ему наводить порядок.

Вскоре кухня засияла чистотой, и Ди отправилась в столовую. Прикинув, сколько народу может прийти, и поняв, что все они не уместятся за одним столом, она решила устроить аляфуршет и выставила на буфетную стойку посуду, серебряные приборы и салфетки. Затем снова появилась на кухне.

– Сейчас сделаю салат, и все будет готово.

– А я – приправу, – предложил Ричард, открыв холодильник и осматривая его содержимое. – Все есть: лук, маринад, сметана. Для начала сгодится.

Увидев, что он подпоясался полотенцем и уже занялся приготовлением приправы, Ди выхватила из холодильника необходимые овощи и стала нарезать огурцы, редиску, лук, перец, помидоры и укладывать все это на листья салата.

Время от времени она украдкой поглядывала на Ричарда. У него все так и горело в руках. Похоже, тот утренний омлет вовсе не был счастливой случайностью. Он бодро насвистывал какой-то мотив, уверенно смешивая ингридиенты для приправы к салату без всякого рецепта. Покончив с салатом, Ди выложила его в большое блюдо и плотно накрыла полиэтиленом.

– Готово.

– А что на десерт? – спросил Ричард, вытирая пальцы о самодельный передник. – Я могу что-нибудь состряпать на скорую руку. У тебя найдется хоть немного клубники?

– Свежей или мороженой? – Ди даже села от удивления и уставилась на Ричарда. Да, тетя Мэгз пришла бы в восторг и приложила все силы, чтобы сосватать их, если бы знала, какой он замечательный человек – красивый, сильный, материально обеспеченный и отличный повар. Мечта, а не мужчина!

– Лучше свежей, если есть, но мороженая тоже подойдет. – Ричард открыл горку с посудой и выбрал для десерта большую хрустальную вазу. – А смесь для торта найдется?

Ди махнула рукой в сторону двери.

– В морозильнике в кладовке. Найдешь на полке. – Потом, спохватившись, вскочила. – Я сейчас.

Она торопливо принесла все, что требовалось, и положила на стол.

– Я могу чем-нибудь помочь?

– Э, давай посмотрим. – Ричард окинул кухню быстрым взглядом. – Пока требуется разогреть духовку и достать из холодильника пачку сливок. И еще, смазать две сковородки под торт.

– Слушаюсь, капитан! – Ди выполнила все, что требовалось, и заторопилась в гостиную. Схватив тряпку, она на всякий случай начала вытирать пыль со стола. Судя по доносившимся звукам, Ричард прибирался на кухне, и она тихонько пропела: – Как приятно иметь в доме мужчину.

– А я все слышал. – Ричард подошел к ней сзади и обнял. – Работать вместе – всегда удовольствие, не так ли?

Едва дыша, она повернулась и заглянула ему в глаза.

– Конечно.

Их губы встретились, и Ди была рада, что это произошло, несмотря на принятое ранее решение. Она почувствовала, что ждала этого поцелуя с того самого момента, когда они покинули ее дом после утреннего дождя. Однако Ди испугалась, что может привыкнуть к его поцелуям, и быстро отстранилась.

– Я… должна переодеться, Рич. Не могу же я в таком виде явиться на собрание.

– Ричард, – поправил он ее, с раздражением подумав о том, что опять им что-то помешало.

Сейчас у Ди снова, как сегодня утром, глаза были фиалковые. Он уже заметил: во время поцелуя или близости цвет ее глаз менялся с ярко-голубого на изумительный фиалковый. Ричард поцеловал Ди в лоб и улыбнулся. Вот чем кончилось его твердое намерение не оставаться с ней наедине. Он взглянул на часы.

– Уже пора вынимать торт из духовки. Иди пока переоденься.

Ди посмотрела на Ричарда. Его больше беспокоит торт, чем ее поцелуи. Для Ди у него нет времени. Ну что ж, она и сама уйдет, тем более что у нее есть на то уважительная причина.

Ди выбежала из комнаты. Ей следует держать Ричарда на расстоянии. Торопясь в ванную, она снова недовольно поморщилась. Неужели время для него важнее всего остального? Ну и пусть бы сгорел этот дурацкий торт! Нельзя же из-за торта прерывать поцелуй.

Ди в сердцах сорвала с себя одежду, включила воду и встала под душ. Ясно, что им с Ричардом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату