с ним стояла Джан, крепко сжимая руку мужа.
— Вы готовы отвечать на вопросы, мистер президент? — осведомилась Барбара Гатлин.
— Готов.
— Мистер президент, должна ли была Хлоя Хьюстон встретиться с вами пятнадцатого октября?
— Совершенно верно.
— И вы видели ее?
— Нет, пришлось отменить прием.
Собравшись с силами. Оливер твердо произнес:
— Прошу внимательно меня выслушать. Если то, что я сейчас скажу, станет достоянием общественности, не только моему авторитету, но и нашим отношениям с другими странами будет нанесен непоправимый вред. Поэтому прошу вас хранить молчание. Поверьте, я с трудом решился на это, но вы не оставили мне выбора.
И под пораженными взглядами собравшихся он подошел к противоположной стене и открыл неприметную дверь. В кабинет шагнула Сильва Пиконе.
— Это Сильва Пиконе, жена итальянского посла. Пятнадцатого октября мы были вместе в ее загородном домике в Мэриленде, где провели почти десять часов, с четырех дня до двух ночи. Мне абсолютно ничего не известно ни о гибели Хлои Хьюстон, ни об остальных убийствах.
Глава 21
— Том, — с порога закричала Дейна, — я разнюхала кое-что интересное! В день смерти Лонерган ездил к Карлу Горману, портье «Монро Армз», но опоздал. Горман погиб — якобы несчастный случай. Какой-то катер налетел на его лодку. Горман жил с сестрой. Если можешь, пошли к ней съемочную бригаду, чтобы заснять интервью для десятичасового выпуска новостей.
— Ты не веришь, что это был несчастный случай?
— Нет. Слишком много совпадений.
Том Хокинс на мгновение задумался.
— О'кей. Согласен.
— Спасибо. Вот адрес. Встретимся прямо там. Я сперва поеду переоденусь.
Дейна вошла в квартиру и сразу почувствовала: что-то неладно. Интуиция, безошибочный инстинкт, приобретенный еще в Сараево, предупреждал об опасности. Здесь кто-то побывал.
Девушка медленно обошла квартиру, настороженно приоткрывая шкафы. Все на месте. Кажется, у нее разыгралось воображение. Но девушка почему-то отчетливо понимала, что зря себя успокаивает.
Подъезжая к дому сестры Карла Гормана, она уже издали увидела передвижную станцию видеожурналистики — огромный фургон с большой антенной на крыше, битком набитый сложным электронным оборудованием. Девушку поджидали звукооператор Эндрю Райт и телеоператор Вернон Миллз.
— Где берем интервью? — поинтересовался Миллз.
— Постараюсь, чтобы меня впустили в дом. Позову, когда все будет готово.
— Заметано.
Дейна поднялась на крыльцо и постучала. Марианна Горман, не снимая цепочки, приоткрыла дверь.
— Кто это?
— Я…
— О, я вас знаю! Видела по телевизору!
— Верно. Не могли бы мы немного поговорить?
Марианна долго раздумывала, прежде чем решиться.
— Так и быть. Входите.
Она проводила Дейну в гостиную и предложила сесть.
— Это насчет моего брата? Его убили. Я точно знаю.
— Кто убил?
Женщина отвела глаза.
— Не знаю.
— Здесь был Фрэнк Лонерган?
— Он обманул меня, — прошипела Марианна. — Я проговорилась, где прячется брат, и… — Она шмыгнула носом. — И вот Карла больше нет.
— О чем Лонерган хотел поговорить с вашим братом?
— Он сказал, что служит в налоговой полиции.
Дейна сочувственно покачала головой.
— Не возражаете, если я возьму у вас небольшое телеинтервью? Скажете несколько слов о гибели брата и что вы думаете о преступности в этом городе.
— Наверное, в этом ничего плохого нет, — кивнула Марианна.
— Спасибо.
Дейна вышла на улицу и махнула Вернону Миллзу. Тот подхватил камеру и вместе с Эндрю устремился к дому.
— Мне раньше никогда не приходилось давать интервью, — пробормотала Марианна.
— Ничего особенного. Главное, не волнуйтесь Это займет всего несколько минут. Верной, будем снимать прямо здесь, в гостиной. Поставь камеру в углу.
Верной установил камеру, подошел к женщинам и прикрепил к платью каждой по крошечному микрофону.
— Включите, когда будете готовы.
— Нет! Погодите! — неожиданно вскрикнула Марианна Горман. — Я… я не могу сделать это.
— Но почему? — удивилась Дейна.
— Это… это опасно. Мне бы хотелось поговорить с вами один на один.
— Конечно. Мальчики, подождите немного. Я позову вас.
— Мы будем в фургоне, — кивнул Верной.
Дейна подошла ближе к женщине:
— Что тут опасного?
— Не желаю, чтобы они меня увидели по телевизору, — опасливо оглядываясь, прошептала Марианна.
— Кто «они»?
Марианна нервно поежилась.
— Карл сотворил такое… словом, его за это и убили. А теперь наверняка постараются и меня убрать. — Ее трясло от страха.
— Но что сделал Карл?
— О Боже, — застонала Марианна, — я умоляла его одуматься!
— О чем вы говорите?
— О письме. Он пытался вымогать деньги.
— Как?!
— Истинная правда! Карл был добрым, богобоязненным человеком. Просто любил шикануть, а на его жалованье не разгуляешься. Я не сумела отговорить его. Из-за этого письма его стерли в порошок! Им ничего не стоило отыскать его, и они прекрасно знают, где живу я. Мне несдобровать. — Женщина зарыдала. — Теперь я не знаю, что делать.
— Расскажите о письме.
Марианна нерешительно ломала руки.