К себе его я больше не пущу.
Ему навек отказано в приеме.
Распорядились вы?
Б е р л и
Я приказал.
П а ж
Граф Лестер!
Е л и з а в е т а
Изверг! Видеть не желаю
Негодного и не могу принять.
П а ж
Так передать я не посмею графу,
К тому же он и не поверит мне.
Е л и з а в е т а
Я так его возвысила, что слуги
Его боятся больше, чем меня.
Б е р л и
Ее величество не дозволяет
Ему войти.
Паж в нерешительности уходит.
Е л и з а в е т а
Быть может, все не так
И правота его раскрыта будет?
Не может ли письмо быть западней,
Которую расставила Мария,
Чтоб вымышленной этою виной
Меня поссорить с другом? О, ведь это
Такая тварь!
Б е р л и
Но, королева, взвесь...
Явление шестое
Л е с т е р
Желал бы знать, какой еще наглец
Мне доступ к королеве преграждает?
Е л и з а в е т а
Какая дерзость!
Л е с т е р
Отстранять меня!
Какой-то Берли с нею в кабинете,
А мне нельзя!
Б е р л и
Вы слишком смелы, граф,
Врываясь в эту дверь без разрешенья.
Л е с т е р
Вы слишком дерзки, лорд, суясь в дела
Не вашего ума. Без разрешенья!
Для Лестера никто тут не указ
В его делах, помимо королевы.
Сама мне объяви...
Е л и з а в е т а
Прочь с глаз моих!
Л е с т е р
Я слышу голос не Елизаветы,
А Берли в неприязненных словах,
А я взываю к сердцу королевы.
Прослушав Берли, выслушай меня.
Е л и з а в е т а
Негодный! Говорите. Отягчите
Проступок отрицанием вины.