миллиметров стекла на срезе. Думаю, сам Тиффани предпочел бы этот метод, если бы он был ему доступен. Так что в своей книге я не лгала.

— А как насчет холодной пайки?

— Из тех же соображений.

— Мне следовало получше подготовиться к спору с женщиной, — заявил Ренард. — Когда мы с тобой пообедаем?

— Когда я закончу.

Ренард взял со стола кусок полосатого стекла вырезанный в форме рыбы, и посмотрел сквозь него на Сильвию.

— Как чувствует себя Карал?

— Спасибо, по-прежнему.

Ренард поднес стекло к лицу, закрывшись им, словно маской.

— Я рад.

— Верю тебе, Рик. — Сильвия с извиняющейся улыбкой повернулась к Даллену. — Наш разговор, должно быть, не слишком понятен. Как вы, наверное, уже догадались, мне претит супружеская измена, хотя мой муж стар и очень болен. Когда минуту назад я отказала Рику, он, в полном соответствии со сваям характером, спросил, скоро ли Карал умрет.

— Сильвия! — Ренард изобразил возмущение. — Ты вынуждаешь меня опускаться до грубости!

— Не стоит обращать на меня внимания, — поспешил вставить Даллен. — Я обожаю потасовки. Он хотел выиграть время, чтобы разобраться в происходящем. Слишком много информации за короткое время. Фантастическое сооружение из стекла подавляло, но сама Сильвия вызывала у него большее беспокойство. Он узнал, что Рик Ренард не имеет никаких прав на эту женщину. И тут же Даллен вообразил себе Сильвию у обеденного стола, Сильвию, внимательно рассматривающую поврежденный ноготь, Сильвию за рулем скоростного автомобиля, Кону, на мгновение оторвавшую задумчивый взгляд от книги; Сильвию лениво покачивающуюся на искрящихся волнах; Кону, бессмысленно бродящую из одной комнаты в другую…

Сильвия внимательно посмотрела на него.

— Никак не могу отделаться от ощущения… Мы с вами прежде не встречались?

— Вряд ли, — усмехнулся Ренард. — Его клюшку для гольфа давно сожрал жук-древоточец.

Даллен подошел поближе к стеклянному чуду.

— Думаю, сначала это был цветок, но сейчас что-то астрономическое, да?

— Это космос Готта-Макферсона.

— Я полагал, что Макферсон — сферолог. Разве он не входит в Комиссию по науке на Оптима Туле?

— Нет, меня вдохновили именно его работы по космогонии. — Сильвия провела пальцем по витражу. — Пока это изображение космоса Готта в чистом виде. В двадцатом веке Готт выдвинул гипотезу о том, что в момент Большого Взрыва родилось три отдельных Вселенных. Вселенную, в которой обитаем мы, он назвал Первой Областью, она состоит из обычной материи, и время в ней течет вперед. Она изображена слева, здесь все цвета и формы естественны для нашего глаза.

Сильвия, осторожно переступив через деревянную подпорку, скользнула к противоположной стороне мозаики.

— А здесь — Вторая Область, образовавшаяся одновременно с нашей, но она движется в прошлое и состоит из антиматерии. Я попыталась изобразить ее с помощью перевернутых форм и инверсных цветов, они дополняют те, что я использовала для Первой Области. По Готту существует также Третья Область

— тахионная Вселенная, которая ушла далеко в будущее, и останется там до тех пор, пока все три Вселенные не сольются перед очередным Большим Взрывом. Тахионная Вселенная изображена в центральной части. Видите, абстрактные продолговатые узоры, бледные, словно выеденные временем, цвета.

— Ты, наверное, уже не рад, что спросил, старина? — Ренард ухмыльнулся. — Если хочешь показаться Сильвии умным, спроси, при чем тут Макферсон.

— Извините. — Сильвия посмотрела на Даллена. — Я действительно иногда забываю, что мои увлечения не всем интересны.

— Все в порядке, — поспешно ответил Даллен. — Это действительно э-э… впечатляюще… И я действительно хотел спросить вас о Макферсоне.

Ренард заржал, хлопнул себя по толстым ляжкам и, разыграв презрение, удалился в соседнюю комнату.

— Может, он добр к животным, — с надеждой предположила Сильвия, дождавшись пока Рик выйдет. — Макферсон развил идеи Готта и добавил Четвертую Область — антитахионную Вселенную, которая мчится в прошлое перед Вселенной Второй Области. Я уже начала собирать ее, но здесь недостаточно высокие потолки, поэтому придется подождать.

— Долго?

— Пока не завершится строительство мемориального колледжа Карала.

— Понятно. — Даллен совсем запутался. — Боюсь, я не очень хорошо представляю, чем занимается ваш муж.

— Вряд ли вы о нем слышали — он никогда не стремился к известности.

— Я не имел в виду…

Сильвия рассмеялась, сверкнув великолепными зубами.

— Вы слишком нормальны, чтобы общаться с Рыжим Риком, зачем вы это делаете?

— Он предложил мне выпить пива, — ответил Даллен.

Почему его так задело, когда она назвала его нормальным? Ведь он всегда считал себя уравновешенным, никогда не теряющим опору под ногами.

— Я уверена, вам будет интересно послушать Карала, — мягко сказала она. — Завтра вечером у нас соберется небольшое общество. Не хотите присоединиться?

— Я… — Даллен взглянул на нее, и его охватила неподдельная паника.

Ему вдруг очень захотелось обнять ее, хотя она не давала никакого повода, а сам он даже не чувствовал никакого физического желания.

«А Кона томится там, где я ее оставил».

— Завтра я занят, — неестественно громко ответил он.

— Тогда как-нибудь в другой раз…

— Мы с женой никуда не выходим.

Даллен повернулся и вышел в соседнюю комнату, где Ренард изучал развешанные по стенам пучки растений. Эта прохладная комната с высокими потолками и старинной мебелью словно принадлежала другой эпохе.

— Уже уходите? — насмешливо спросил Ренард. — А я решил, что такой поклонник искусства должен остаться здесь навсегда. Чем ты насолила молодому человеку, Сильвия?

— Спасибо за помощь. — Она вежливо улыбнулась Даллену. — Коробки довольно тяжелые.

— Пустяки. Если позволите, я пойду. У меня назначена встреча в городе.

Даллен вышел на улицу. Он собирался вернуться пешком, но Ренард догнал его и через минуту они уже катили по аллее. Мир выглядел другим, словно они вышли на солнечный свет из сумрачного бара. Даллен никак не мог уловить, что же произошло. Наверное, все дело в восприятии случившегося. Он никогда не встречал женщины, подобной Сильвии Лондон, поэтому из-за своей неопытности или мужского тщеславия мог неверно понять ее. А может, во всем виновато долгое воздержание? Когда он рассказал Рою Пиччано о том, что Кона часто занимается онанизмом, доктор предложил ему возобновить физическую близость, но Даллену эта идея показалась отвратительной…

— Неплохое получилось развлечение, — сказал Ренард. — Что между вами произошло?

— В каком смысле?

— Вы оба вышли из студии как пара манекенов, — весело пояснил Рик. — Ты к ней приставал?

Даллен задохнулся от негодования.

— Не надо обижаться, старина. Два года назад ее старик отправился помирать на Большой О, и Сильвия живет одна. Это преступная расточительность, но в качестве компенсации она придумала себе

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату