ГЛАВА ПЕРВАЯ

С. 110. Numina (от numen — божество) — изображение или статуя бога;

тайный знак божественного могущества.

С. 112. …'Scritta in lingua matematica' — 'записана на языке математики' (см. также с. 40).

Иератический — от греч.????? — святой, священный.

574

С. 118. Никандра (Nicander) — Никандр из Колофона (середина II в. до

н. э.), поэт, грамматик и врач.

С. 121.?????? (греч.) — не сущее, не бытие, ничто.

’??????? (треч.) — беспредельное; бесконечное.

’???? (греч.) — начало; началие,

С. 124. Оресм (Oresme, Nicola), Николай (1323–1382) — французский

философ, магистр теологии в Париже. Занимался также математикой, физикой, астрономией и экономикой.

??????? (греч.) — бока; стороны; крылья,

С. 130. Эмеза (Emesa, Emlsc(s)a и Emesus), Эмеса — город в Сирии, на

восточном берегу Оронта в древней Кессарии, к северу от Дамаска.

??????????? (греч.) — калокагатия, прекрасно-доброе, нравственное и

совершенное.

a??????? (греч.) — невозмутимость, спокойствие; бесстрашие.

?????? (греч.) — спокойствие, невозмутимость.

С. 136. Ферматова — от Fennat, т. е. речь идет 'о великой теореме Ферма'.

С. 137.?????? (греч.) — несказанный, неизвестный; но и священный,

тайный.

?????? (греч.) — противный здравому смыслу, нелепый.

'Allez en avant et foi vous viendra' — 'Дерзайте, и обретете уверенность'.

С. 144.???????????????? (греч.) — тела и дела.

personae et res (лат.) — лица и вещи, лица и дела.

???? (греч.) — тело.

С. 155. Леохар — греческий скульптор, афинянин по рождению

(372–328 гг. до н. э.).

ГЛАВА ВТОРАЯ

С. 168. 'Sub specie aeternitatis' (лат.) — 'с точки зрения вечности', под знаком вечности.

С. 170. 0s intermaxillare — 'межчелюстная кость'. Шпенглер придает этому открытию великого поэта огромное значение. Сам Гете также высоко ценил свое открытие, сделать которое ему помогло именно поэтическое, интуитивное прозрение.

С. 173. Гитдесгейм. (Hildesheim) — главный город прежнего епископства (княжества) Гильдесгейм, в тридцати километрах к юго-востоку от Ганновере. Примечателен католическим собором, крестообразной базиликой (1055–1061 гг.), древними (1015 г.) медными дверями, сокровищницей художественных произведений VIII–XII столетий.

Бернвард (Bernward) — епископ Гильдесгейма (с перерывами) с 933 по 1022 г.

С. 174. Эрехфейон. Эрехтейон (Erechtheos) — аттический герой. Согласно Гомеру, сын Земли, воспитанный Афиной. Кор Эрехтейона — святилище этого героя в Афинах (Кор (лат. сог) — дух, душа; сердце).

Habitus (лат.) — внешность, наружность, облик, образ.

С. 175. Sacra via — Священная улица (в Риме вела через Форум к храму Юпитера Капитолийского).

andante (ит.) — анданте, здесь: умеренный шаг, темп.

allegro con brio (ит.) — здесь: быстрый и оживленный темп.

575

pueritia (лат.) — детство, отрочество.

С. 176. adolescentia (лат.) — юношеский возраст; juventus (лат.) — молодость; virilitas (лат.) — период возмужалости; senectus (лат.) — старость.

'Чем был … для … Гете … Фауст, … Рейнеке Лис, Тассо, Вертер' — здесь и во всей книге очень сложно определить, что имеет в виду автор, ибо Фауст — это герой не только драматической поэмы «Фауст», но и старинных немецких легенд. То же можно сказать и о Рейнике Лисе, герое народных сказаний, обработанных, в частности, и Гёте. Тассо также не только литературный герой, но и реальная личность.

С. 177. 'Dieu le veut' (фран.) — 'Этого хочет Бог' — девиз крестоносцев.

С. 179. Анталкид (Antalcidas) — спартанский полководец и дипломат; в

388 г. до н. э. заключил после своей победы на море очень выгодный мир с персами, который стали называть поэтому 'Анталкидов мир'.

Гиппон — видимо, имеется в виду философ Гиппон не то из Регия, не то

из Метапонта, не то из Самоса. Чаще всего его аттестуют как безбожника.

Жил примерно в конце V — начале IV в. до н. э. (см.: Фрагменты ранних

греческих философов. Ч. 1. М.: Наука, 1989. С. 421–424).

С. 180. Зама (Zama) — укрепленный город в Нумидии, к юго-западу от

Карфагена; здесь в 202 г. до н. э. Сципион нанес поражение Ганнибалу.

С. 182. Предисцинация — от лат. praedisco, наперед узнавать, знать -

предвидение, предзнание.

С. 191. 'Tempus absolutum sine duratio' (лат.) — 'время абсолютное, но

без жесткости'.

Si nemo ех mе quaerat, scio; si quaeranti explicare velim, nescio. — 'когда

меня никто не спрашивает, — знаю; когда хочу спрашивающим объяснить — не знаю' (т. е. не могу).

С. 202. Орхомен (Orchomenos и Orchomenum) — город в Бестии, к северо-западу от озера Копаида, или же город в Аркадии, к северо-западу от

Мантинеи.

С. 202. Мусейон (M???????) — храм муз; храм поэзии, искусства, науки;

музей.

С. 203. 'Carpe diem' (лат.) — 'Лови день' (Гораций. Оды, 1. II, 8).

С. 205. Зезенгейм (Sesenheim, Sessenheim) — селение в нижнем Эльзасе,

в округе Гагенау. С Зезенгеймом обычно связывают имена Гёте и Фредерики Брион. Шпенглер не считает, что в жизни его кумира было нечто случайное: гениев всюду ведет судьба.

С. 208. Вольфрам — имеется в виду Вольфрам фон Эшенбах.

'Divina commedia' (итал.) — 'Божественная комедия' Данте.

С. 210. 'Sa sacree Majeste le Hazard' — ' его проклятое Величество Случай' (см. сноску на с. 208).

Конрадин (Konradin) — сын Конрада IV, жил с 1252 по 1268 г., и на

нем окончилась династия Гогенштауфенов.

С. 211. Прегнантность — сложное новообразование Шпенглера от многозначного римского слова

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату