единстве.
– Тогда почему бы им не наказать Тореса? Могли же они сделать это с Кидом! А косатки, а вертолеты? Не идеализируй их, Генри. Они уже знакомы с основами самозащиты, и я совершенно не понимаю нынешнего их бездействия.
– Мы не понимаем еще многого. Вспомни, того же Кида они выпустили, как только он по-настоящему испугался.
– Рыбы-телепаты, – Барнер хмыкнул. – Стало быть, они все-таки в состоянии понимать нас? Но отчего бы им не установить с людьми более тесный контакт? За ними следят сотни глаз, и целая армия операторов была бы счастлива зафиксировать хоть что-нибудь, отдаленно напоминающее разумный отклик.
– Ты подходишь к этому явлению с точки зрения человеческих мерок.
– Наверное, но иных у меня нет.
– Возможно, ты прав, но не забывай, у эскадры иная задача. Сомневаюсь, что Тореса вообще интересуют успешные контакты. А кроме того, я далеко не уверен, что мы поймем рыбью логику. Слишком уж мало общего. Они лишены языка и плохо видят, зато прекрасно ощущают электромагнитные поля. Нашим мыслям будет непросто соприкоснуться. Возможно, состояние ужаса и предчувствие надвигающейся опасности – то немногое, что нас роднит. Пример с Кидом – лишнее тому подтверждение.
Журналист внимательно вгляделся в лицо Генри.
– Может быть, я ошибаюсь, но то, о чем ты не договаривал раньше, все еще остается в силе, – Барнер помолчал. – Вероятно, ты даже в состоянии сформулировать ЭТО. Или я по-прежнему не прав?
Закрыв глаза, Генри прислушался к себе. Медленно покачал головой.
– Я до сих пор не знаю, что ЭТО. Иногда мне кажется, что я чувствую их… На расстоянии. И чаще всего это похоже на тревожное ожидание. Я даже словно вижу наши корабли со стороны, но это так зыбко и мимолетно… Скорее ты будешь прав, если не поверишь мне вовсе. Я и сам склонен списывать все на разгулявшееся воображение. Ни одного ясного и убедительного доказательства.
Барнер пошарил по карманам и достал сигареты.
– Если бы я не беседовал вчера с Кидом, я знал бы, что посоветовать тебе. Но вся беда в том, что и Кид ощутил НЕЧТО. Его рассказ и есть то самое недостающее доказательство. Разумны они или неразумны, но они способны на многое.
Поднявшись, журналист приблизился к двери и требовательно постучал. Обернувшись к Генри, пояснил:
– Даже в худших из тюрем узникам положены прогулки на свежем воздухе. Надеюсь, ты присоединишься ко мне?
Генри было плохо. Он стоял, перегнувшись через планшир, и часто дышал. Волна за волной судороги пробегали по телу, и где-то в затылке разгорался болезненный огонь. А прелюдия была такова. Торес действительно сменил тактику. От ожидания он перешел к действиям. Операция по отлову косяка началась еще на рассвете, и, потеснившись, крейсера уступили место траулерам. Тогда-то рыбы и оборвали один из тралов. Это было что-то вроде живого тарана, пробившего ячеистую паутину. Лебедки с системой блоков на рыболовном судне мгновенно вышли из строя. Операцию приостановили. Подводный противник впервые продемонстрировал силу, и сила эта внушала серьезные опасения. Катер, спущенный с поврежденного траулера, не сумел сдвинуться с места, а едва двигатель заглушили, как люди ощутили могучий рывок, и несчастная посудина чудом не затонула, отброшенная назад, к траулеру. Именно после этого инцидента Торес и пустил в ход глубинные бомбы. «Лоботомия» была произведена по всем правилам хирургии, и, соорудив что-то вроде гигантского кармана, рыболовецкие суда повели меньший из косяков к берегу. Решено было идти полным ходом в Лоди, на военно-морскую базу. Окруженные железным кольцом боевых кораблей, траулеры тянули за собой отяжелевшие сети. Позволить «разрубленному» косяку воссоединиться не входило в планы командующего. Несмотря на поздний час, свободная от вахты команда не покидала палубы. Дневные события взбудоражили людей. Никто не хотел спать, и главным развлечением вечера стала рыбная ловля. Наживкой не пользовались. Вода кипела от рыбьих тел, и все, что требовалось от разохотившихся моряков, это удачно подсечь дрожащую леску. В то самое время, когда их выпустили на прогулку, у Генри и случился первый приступ. Один из рыбаков, вытащив из воды тридцатисантиметровую сельдь, небрежно швырнул ее на палубу.
– Трепыхается, зараза!
Тяжелый каблук размозжил рыбью голову, и тотчас взрыв боли обрушился на Генри. Стиснув ладонями виски, он тщетно пытался сообразить, что же с ним творится. Увы, это было лишь началом. Через пару минут его скрутило с новой силой. Потоками расплавленной магмы боль стекалась к нему со всех сторон. Он превратился в озеро, вбирающее чужое страдание. Барнер в растерянности суетился рядом. Он ничем не мог помочь Генри.
Завершилось все тем, что их препроводили обратно в каюту. Находящийся на грани обморока, Генри так и не понял, очутился ли он на койке самостоятельно или благодаря заботам журналиста. Явь ускользала, и лихорадочные видения проплывали перед его мутнеющим взором. Он снова барахтался в черной беспросветной глубине. Понятий «верха» и «низа» не существовало. Куда бы он ни двигался, всюду была вода. В панике Генри крутился на месте, с ужасом сознавая, что воздух в баллонах вот-вот кончится. А когда это случилось, он выплюнул загубник и неожиданно ощутил облегчение. Его посетило внезапное озарение! Водой можно было дышать!.. Он совершал один вздох за другим, и вода проникала в грудь покойно и сладостно. Все его боли прошли, и только голова еще слегка кружилась. Продолжая вдыхать воду, Генри искренне недоумевал, почему люди не открыли такой простой вещи до него. Насколько бы облегчилась их жизнь. Мир ихтиандров – как это было бы здорово!..
– Проснись же, Генри! Ты слышишь меня?
Водная мгла просветлела, видения смешались и осыпались пушистыми хлопьями. Открыв глаза, Генри увидел Барнера и Кида. Последний сидел на стуле совершенно мокрый, в тесно облепившей тело одежде. Вода стекала по его лицу, а у ног скопилась порядочных размеров лужа.
– Кид?! Как ты очутился здесь? Тебя тоже задержали? – Генри порывисто ухватил водолаза за кисть.
– Не все сразу, малыш, – Кид отечески похлопал его по руке.
– Он с «Веги»! – выпалил Барнер. – Представляешь? Вплавь, без ласт и акваланга! Сумел взобраться на флагман да еще приласкал нашего славного Карнеру!
– Не знаю уж, как там его зовут, но парень явно был против того, чтобы я повидал вас.
– Услади мой слух, Кид! Расскажи еще раз, как ты его уложил? – Барнер в возбуждении пощупал свой синяк. – Правой в пах, не так ли?
– Ты считаешь меня таким недомерком?
– Да нет же, Кид! Но при его росте… Честное слово, не могу себе представить!
– Все очень просто, Джек. Я попросил его сесть, а уж потом познакомил его со своим кулаком…
– Подожди, Джек! – Генри ошеломленно взглянул на Кида. – Как вплавь? Мы же идем полным ходом! Я и сейчас чувствую!..
– А ты не понял? – Кид устало улыбнулся. – Это ОНИ помогли мне. Не скажу, что это было совсем уж плевое дело, но все-таки я добрался сюда.
– Чудеса! – Барнер присвистнул. – Чтоб меня сожрала акула!.. Нет-нет, ребятки, не обращайте на меня внимания. Это всего-навсего зависть. Черная, но не злая. Мне надо походить, успокоиться…
– Значит, ты окончательно поверил в них? – тихо спросил Генри.
– Больше, чем поверил. Да ты и сам знаешь, как это бывает. – Кид вздохнул. – По крайней мере, одного сеанса мне вполне хватило, и теперь… Теперь я на ИХ стороне. Собственно говоря, потому я и здесь.
– Господи! Чтоб я лопнул!..
– Да сядь же ты, Джек! Сколько можно дергаться!
– Тебе легко говорить! А каково мне?
– Не волнуйся. Если тебе мало впечатлений, сегодня ты их получишь в избытке.
– Мы совершим побег?
– Хуже, – глаза Кида весело заблестели. – Мы навестим Тореса, командующего эскадрой.
– Что?! Ты свихнулся, Кид!
– Ничуть. У нас найдется, о чем поговорить с этим полководцем. Это во-первых…