В английском языке первоначальные значения следующие: file — папка, скоросшиватель; browser — перелистывающий страницы книги; serf — кататься по волнам; link — связь, соединение; scroll — развивать свиток.

80

Перевод М. Лозинского

81

Имена четверки «Биттлз». Последний в списке — Ринго Старр (прим. пер.).

82

Сравните аналогичное название произведения Ю. Олеши (прим. пер.)

83

Признанный американский эссеист и стилист (прим. пер.)

84

Авторы авторитетной книги по стилистике английского языка «Элементы стиля» (The elements of style) (прим. пер.).

85

Особенности английской пунктуации (прим. пер.).

86

Джон Белуши (John Belushi) — популярный комик 1970-х годов. Его брат Джим Белуши известный киноактер (прим. пер.).

87

Рой Питер Кларк работал два года, чтобы собрать воедино очень личную историю одной семьи. (прим. пер.).

88

Одна из известнейших песен в США, официальный похоронный марш (прим. пер.).

89

Не характерно для русского языка (прим. пер.)

90

В русском языке глагол «быть» опускается, вместо него ставится тире (прим. пер.)

91

Джон Стейнбек. Путешествие с Чарли в поисках Америки.

92

Участница движения за предоставление женщинам избирательных прав (прим. пер.)

93

«Гражданин Кейн» — фильм Орсона Веллса, 1941 год. Основа сценария — смерть крупного магната, чьим последнем словом на смертным одре было «Роузбад». Репортер начинает копать, что могло значить это слово. Он встречается с людьми из окружения Кейна. Каждый вспоминает Кейна по-своему. Журналист так и не смог выяснить, что это за слово. Последний кадр — рабочие жгут хлам около дома Кейна. Горят старые санки, на которых написано «Роузбад» (прим. пер.).

94

Вы читаете 50 Приемов Письма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату