– Оливия? – он удивленно поднял бровь. – А что, если вы позволите себе лишнее?
Вопрос обескуражил ее. Мак с удовольствием наблюдал за ее замешательством.
– Я думаю, что пора переходить к делу, – натянуто сказала она, поднимаясь на ноги. – У меня мало времени на перемену интерьера, так что давайте начнем работу. Покажите мне спальни.
– Все спальни? – он хитро улыбнулся.
– Да.
Мак встал:
– Идите за мной.
Глава пятая
– Как прошла встреча с Валентайном?
Не успела Оливия вернуться в офис, как Тесс и Мэри уже появились на пороге кухни и уставились на нее широко раскрытыми от любопытства глазами.
– Хорошо, – Оливия стояла на стремянке и отыскивала на верхней полке шкафа рекламные буклеты кухонной техники, которую хотела купить для Мака. – Я уйду до конца дня.
– Что ты затеяла? – спросила Тесс.
– Я должна обустроить его дом. Сейчас у него практически ничего нет.
– Весь дом? – спросила Мэри.
– Почему это вас удивляет? У нас уже были такие заказы.
– Ты будешь оформлять его спальни? – вновь спросила Мэри.
– Ради бога, перестань, беременность, кажется, чересчур развила твое воображение.
Смеясь, Тесс налила себе чашку кофе и произнесла:
– Мы просто беспокоимся о тебе. Если все, что ты говорила об этом парне, правда, ты не отделаешься от него только покупкой мебели.
Мэри схватила чашку Тесс и сделала из нее глоток.
– А вдруг, пока ты будешь заниматься дизайном его спальни, он соблазнит тебя?
– Вы обе просто сумасшедшие! Он невероятно умен, изобретателен и обладает нестандартным мышлением, но у него ничего не получится... – Оливия умолкла и посмотрела на обеспокоенные лица подруг. – В чем дело?
– Он тебе нравится, – сказала Мэри.
– Перестань!
Тесс медленно кивнула.
– Ты считаешь его умным, изобретательным, вероятно, еще и страстным.
Оливия рассмеялась и спустилась со стремянки.
– Любая женщина при виде его скажет, что он страстен.
– О боже! – воскликнула Мэри и прикрыла рукой живот, будто желая, чтобы ребенок не слышал неподобающих разговоров.
– Плохо дело, – поддакнула Тесс. – Думаю, им должна заняться я.
– Вы спятили? – Оливия достала ручку из ящика письменного стола и принялась записывать, что нужно купить из кухонной утвари. – Мак Валентайн хорош собой, но я не идиотка. Кроме того, он бабник, у которого нет никаких моральных правил, да и мебели тоже.
Тесс кивнула:
– Та статья, которую я читала на прошлой неделе, не лгала. Однако все это почему-то преподнесли в тоне похвалы.
– Какая статья? О чем ты?
– Принеси ее, Тесс, – попросила Мэри и повернулась к Оливии.
– Ты тоже ее читала? – поинтересовалась Оливия.
Мэри пожала плечами.
– Я просматривала старые журналы и наткнулась на нее.
Тесс вернулась и вручила Оливии журнал «Миннеаполис мэгэзин».
– Страница тридцать пять, – сказала Мэри.
Нетерпеливо вздохнув, Оливия взяла журнал и открыла нужную страницу. На ней красовалась огромная фотография Мака и еще одного мужчины, сидящих за столом из стали на фоне панорамы деловой части Миннеаполиса. Заголовок статьи гласил: «Мы трудоголики, но любим женщин». Оливию больше всего заинтересовал не красивый и надменный Мак, а другой мужчина. При виде его у нее внутри все сжалось.
На фотографии рядом с Маком был Тим Киви.
Сердце Оливии Уинстон бешено колотилось. Она выругалась. Тим Киви знал о том, какую распутную жизнь она вела прежде. Неужели Маку уже известно о ее прошлом? Станет ли он использовать это против нее и ее отца?
Оливия потерла рукой лицо. Она дала промашку. Она думала, что Мак намеревается соблазнить ее, но уж никак не предполагала, что он станет ее шантажировать ее прошлым.
На какое-то мгновение Оливии захотелось отказаться от работы. Однако она больше не избегала трудностей и сложных ситуаций. Закрыв журнал, Оливия взяла свои заметки.
– Я должна идти.
– Будь осторожна, – сказала Мэри.
– Буду, – ответила Оливия и, направляясь к двери, швырнула журнал в мусорную корзину.
Въехав в гараж, Мак какое-то время сидел в автомобиле. Он часто бывал в домах своих любовниц, но собственного жилища у него никогда прежде не было. К сожалению, присутствие в его доме Оливии все усложнило. Она была слишком хороша собой, страстна и умна, чтобы быть для него обыкновенной служащей, выполнявшей его заказ.
Войдя, Мак услышал звон посуды и сразу направился в кухню. Увидев наклонившуюся к нижней полке шкафа Оливию, которая расставляла сковородки, он заволновался. Ее темные волосы были собраны в хвост, сама она раскраснелась. На Оливии был красный облегающий свитер и джинсы, подчеркивавшие упругие ягодицы. Маку захотелось обнять ее за талию, скользнуть руками под мягкий шерстяной свитер и почувствовать тепло ее кожи, напрягшуюся грудь.
Оливия повернулась к Маку и увидела, что он за ней наблюдает. В ее взгляде отразился немой упрек.
Поставив портфель и положив ключи, он прошел в кухню. Оливия в самом деле творила чудеса. Кухня была оформлена в зелено-серых тонах и стала уютной, полностью соответствовавшей его желаниям. Теперь оставалось проверить, хорошо ли Оливия готовит.
– Ну, мисс Уинстон, похоже, что вашему будущему мужу очень повезет, – сказал он, пытаясь казаться беспечным.
Однако Оливия не обрадовалась его шутке, а наоборот, нахмурилась.
– Это было замечание настоящего женоненавистника.
– Неужели?
– Да.
– Почему? Я сделал вам комплимент. Кухня выглядит замечательно.
– И это способен оценить только муж? – спросила она, держа в руке огромную сковороду. – Я люблю свою работу, но не потому, что она, согласно сложившемуся мнению, считается женской.
– Конечно, – он взял у нее сковородку и поставил на кухонный стол. – Это не оружие.
Она стояла в полуметре от него и была привлекательна даже в гневе.
– Мне не требуется сковорода для нападений, Валентайн.