Привет. (литовск.)

39

Гарнизон. (арабск.)

40

«Подбив, сменил магазин» — один из методов быстрой перезарядки.

41

 Шустрик, от литовского «Greitis» — скорость.

42

 «Укорот» — АКС-74у (сленг)

43

 «В волчьем темпе» — бег с периодической сменой скорости.

44

Мастер на все руки. (литовск.)

45

 «Свечки часто бывают» — неполная экстракция гильзы при которой она застревает вертикально в окне затвора.

46

 «Франк Крук» (1934 г.) — сатирический роман Пятраса Цвирки.

47

 «Двойной хвост» — одна из тактик ведения боя в лесу.

48

 «Смертники» — личные жетоны.

49

«У дороги высокий крест» — в Литве, у деревенских домов очень часто устанавливают высокий, украшенный резьбой, крест, как древний символ «дерева жизни».

50

«На семь часов» уходят» — мишень мысленно делится на сектора, как часы. Ошибка, при которой пули уходят вправо и вниз, возникает при ненужном сдавливании рукояти пистолета при нажатии на спуск.

51

Коннектор — деталь в пистолете Глок, регулирующая усилие спуска.

52

 Красный тюльпан — один из методов пыток.

53

 Родина. (литовск.)

54

Вы читаете Есть время жить
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату