от испуга. Немного отвара плеснулось на пол.

— О, черт.

Рейн уставилась на пролитую жидкость, расстроенная внезапной потерей самообладания. Весь день у нее на уме был Зак, но впервые мысли о нем привели ее в такое замешательство.

Она повернулась и поспешила в кухню. Поставив кружку на стойку, она схватила пару белых полотенец из стального держателя и вернулась в гостиную.

Нагнувшись, Рейн промокнула пролитый отвар. Убедившись, что все вытерла, она снова вернулась в кухню, открыла дверцу мойки под раковиной и выкинула полотенца в мусорное ведро.

Сейчас ее пульс пустился вскачь. Она взглянула на руки. Они тряслись.

Что с ней происходит? Ведь всего лишь несколько минут назад она чувствовала себя прекрасно. А сейчас что-то было не так, что-то, имевшее отношение к Заку.

Нелепо, но Рейн не могла избавиться от непреодолимого порыва позвонить Заку, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Он написал номер своего сотового на карточке и вручил ей перед тем, как они покинули Шелбивилл. «Просто на случай, если мы разминемся, а тебе вдруг понадобится меня найти», — сказал тогда он.

Что она сделала с карточкой? Ей срочно нужно найти эту карточку. Она должна вспомнить. Сейчас это давалось с трудом, потому что в крови играл адреналин, наполняя Рейн ощущением сумасшедшей безотлагательности.

У ног громко мяукнул Бэтмен. А Робин начал виться вокруг ее лодыжек. Коты улавливали ее беспокойство.

Это просто сумасшествие. Ой, не то слово. Не сумасшествие. Просто причуда. Вообще говоря, банальная причуда. Ради Бога, не торопись и сосредоточься.

Прежде чем сесть за руль, она сунула карточку Зака в сумочку. В свою сумочку. А куда же еще кладут карточки с телефоном?

Ладно, тогда дальше все просто.

Рейн поспешила в прихожую и открыла шкаф. Сумочка лежала справа, где ей и следовало быть, на полке рядом с ключами, перчатками и стопкой аккуратно сложенных шарфов.

Когда Рейн потянулась за сумочкой, тыльной стороной ладони нечаянно задела висевший рядом черный плащ. Темная психическая энергия опалила ее едким жаром.

…Пусть ведьма знает, что на нее охотятся. Заставь ее испытывать страх…

— Нет.

Она непроизвольно отпрянула, тут же споткнувшись о подошедшего сзади Бэтмена. Потом пошатнулась и качнулась к стене. Она схватилась за ручку двери, чтобы удержать равновесие, промахнулась и приземлилась на пол в явно неуклюжей позе.

Какое-то мгновение Рейн просто сидела на полу, приводя в порядок нервы и чувства. Обеспокоенные и возбужденные Бэтмен и Робин бродили вокруг нее.

— Не смотрите так на меня, — прошептала она. — Я сама не знаю, как это вышло.

Возможно, происшествие в Шелбивилле и последовавшие за ним открытия, касавшиеся смерти Веллы, так сильно сказались на психическом состоянии Рейн.

Не думай так. Зак же сказал тебе, что ты не сойдешь с ума из-за того, что являешься экстрасенсом. Просто разберись, что такое, черт возьми, происходит с тобой. Ты уже надевала этот плащ сегодня, и на нем не было никаких психических следов маньяка.

— Какой-то случайный эффект психического эха, — сказала она котам. — Зак сможет это объяснить. У него на все есть ответ.

Зак. Она должна немедленно ему позвонить. С этого все и началось.

Она погладила Бэтмена и встала на ноги.

Потом осторожно вернулась к шкафу и прикоснулась к плащу.

…Накажи ее, как остальных. Гори, ведьма…

Она снова отдернула руку. Это был тот урод. Но услышанное не было отголоском того, что она уже слышала раньше. Это было что-то другое, что-то новенькое.

Стиснув зубы и стараясь не пустить в голову голос, она взяла плащ из шкафа и рассмотрела внимательней. В кармане находилось то, что и производило те скверные вибрации.

Рейн осторожно оттопырила карман и заглянула внутрь, страшась того, что могла там увидеть.

Блеснул кусочек фарфора. Она узнала изящную вещицу, разрисованную зелено-желтым цветочным мотивом. Рейн смотрела на разбитую чашку из Шелбивилльского пансиона.

Глава 23

Со старухой было что-то не так. Она стала расплываться, как в тумане.

А затем на глазах превратилась в облаченного в черное мужчину. Его лицо скрывала черная лыжная маска. Вместо зонтика он держал армейский нож.

Такое быстрое превращение могло обмануть зрение Зака, но его психические чувства были полностью настороже и без труда распознали, что происходит.

Всегда, когда приходилось драться, он интуитивно прибегал к паранормальным инстинктам. Его способности отражателя в наносекунду распознавали предполагаемые незначительные, еле уловимые сигналы о последующих смертоносных действиях противника.

Зак скользнул вправо, зная, что нападавший ждет, что он метнется влево. Мужчина в лыжной маске снова стал расплываться. В мгновение ока вновь появилась старуха. Она реагировала на действия Зака с великолепной скоростью, мгновенно приспосабливаясь, чтобы достать свою добычу.

Старая леди была пара-охотником.

Весьма плохие новости. Зак проводил много времени в спортзале и в додзё (зале для тренировки в восточных единоборствах — Прим. пер.), тренируясь со своими родственниками-охотниками. Он был хорошо подготовлен, но уступал в сверхъестественной скорости и в быстрых как молния рефлексах охотнику десятого уровня. А «Лыжная Маска» определенно был охотником десятого уровня.

Зак выхватил из кобуры пистолет. Старуха резко ударила ногой. Он едва уклонился, чтобы ускользнуть от удара смертоносной силы, но носком женщина достала его ребра, и Зак пошатнулся. Второй удар пришелся в плечо. Оружие вылетело из рук. Зак услышал, как пистолет стукнулся о бетон. На поиски времени не было. Он не мог отвести взгляд от старухи.

В следующее мгновение она снова преобразилась в «Лыжную Маску». В этот раз талант отражателя помог поймать сигналы в точности перед перемещением и послал информацию в мозг Зака на нейрохимическом уровне, со скоростью, буквально превосходившей скорость мысли. Зак вдруг понял что-то очень важное. Что постоянное превращение дается противнику дорогой ценой. Переключение с убийцы в лыжной маске на старуху и обратно немного замедляет парня. Так зачем же он теряет психическую силу, явно требуемую на превращение туда и обратно?

Даже с малейшими задержками при перепрыгивании с одного образа на другой, нападавший был все еще быстрым охотником. Все, что мог Зак, это уклоняться от взмахов ножа. Путей избежать атаки не было. За спиной находились кованые железные ворота. Нападавший блокировал единственный выход из прохода между домами.

Старуха пошла на Зака с еще одной смертоносной атакой. Его талант отражателя отметил, как она балансировала. И он знал, даже не умея объяснить, каким образом ему это стало известно: она ждет, что он увернется вправо. Он подождал, насколько возможно, до последнего мгновения и ушел влево.

Старуха промахнулась и ударила по железным прутьям. На долю секунды она, казалось, потеряла ориентацию.

Зак воспользовался брешью и побежал в дальний конец прохода. Если он добежит до парковки, то сможет воспользоваться автомобилями, как щитами.

«Лыжная Маска» мгновенно оказался позади него, догоняя Зака, как хищник свою добычу.

Зак быстро развернулся, сделав небольшой круг. И по завершении действия подставил подножку.

Вы читаете Пылай и сгорай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату