может, предчувствие надвигающейся смерти дало выброс адреналина в кровь. Иногда такое случается. Что бы это ни было, она умудрилась встать и найти ручку.

— Она написала мне записку?

— Вот здесь я не уверен, поскольку уловил лишь ее полнейшую решимость написать такого рода послание. — Зак поколебался, задумавшись. — Впрочем, примешался так же след непомерного облегчения. Она верила, что ей удалось. Тут я могу сказать тебе с уверенностью.

— Но не было никакого письма. Гордон и Эндрю заметили бы, когда собирали той ночью ее вещи.

— Небольшой клочок бумаги на столе легко проглядеть, — заметил Зак.

Рейн сложила руки на коленях. — Или в записке могла быть бессмысленная тарабарщина, которая имела смысл лишь для ее расстроенного ума и ни для кого больше.

— В таком случае записку бы отправили в мусор.

— Да, пожалуй.

Оба какое-то время молчали.

— Что случилось с теми вещами, которые Гордон и Эндрю забрали из ее палаты? — спросил в конечном счете Зак.

— Они собрали предметы, которые, по их мнению, представляли для меня памятную ценность. Все остальное выкинули.

— Куда они сложили сохраненный хлам?

Рейн немного с усилием задумалась, перебирая в памяти, чем приходилось заниматься последние несколько недель.

— Вещи в коробке в доме Гордона и Эндрю. По правде сказать, я не чувствовала себя готовой рыться в ее вещах. Мне хватило с лихвой иметь дело с бумажной волокитой и правовыми вопросами, сопровождающими смерть.

— Понимаю.

Зак переключил передачу.

— Полагаю, у тебя есть ключ от квартиры Гордона и Эндрю?

— Да, конечно.

— Знаешь, где хранится коробка?

Рейн собралась с мыслями.

— Ты хочешь поискать сегодня вечером?

— Время работает против нас, Рейн.

— Знаю.

Рейн откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза.

— Ключ у меня с собой.

Зак держал Рейн на руках, пока она открывала дверь. Потом он внес ее в холл, где она набрала код и отключила сигнализацию.

— Знаешь, тебе не обязательно меня всюду таскать, — заметила Рейн, дотягиваясь до выключателя и включая свет.

— Мне нравится тебя всюду таскать.

Зак усадил ее в кресло.

— Оставайся на месте, пока я найду что-нибудь вроде льда на лодыжку.

Он исчез в кухне и скоро вернулся с большим пакетом замороженного шпината, который обернул вокруг больной ноги. Убедившись, что самодельное лечебное средство на месте, выпрямился и вынул из кармана телефон.

— Собираешься звонить Джонсу прямо сейчас? — спросила Рейн.

— Мне нужно сказать ему пару слов.

Зак набрал номер.

— Два пятнадцать ночи.

— Ну так что? — Он приложил телефон к уху. — Считаю, раз уж мы не спим, он с таким же успехом тоже мог бы пободрствовать. Кроме того, Фэллон много не спит, когда работает над делом, особенно, когда в нем замешана «Ночная тень».

— Он не единственный, кто последнее время не досыпает.

Зак оставил реплику без ответа и произнес в телефон: — И тебе хорошего утречка, Фэллон. Есть кое- какие новости для тебя, но сначала мне нужно рассказать тебе про семнадцатилетнего подростка со способностью высокого уровня видеть ауру. В данный момент парень проводит время в психиатрической лечебнице.

Говорил он быстро и кратко, как обычно выказывая мало эмоций, но она чувствовала скрытую настойчивость. И осознавала кое-что еще. Поспудную властность, холодность, но безошибочные приказные ноты в его голосе.

— Дело усложняется тем, что его мачеха боится, не сумасшедший ли парень. Опасается, что он плохо повлияет на ее детей, — добавил Зак. — Но главный врач лечебницы человек неплохой. Наверно, в какой-то степени обладает хорошей интуицией. Просто не знает об этом или не признает. Команде по извлечению талантов следует с ним поработать.

Зак помолчал, слушая ответ Фэллона.

— Я знаю, что звучит, словно я в который раз отдаю приказы, — снисходительно произнес Зак. — Такой уж я есть. Сейчас я собираюсь посвятить тебя в то, как обстоят дела в Ориане. Произошли кое-какие новые события.

Когда он закончил рассказ, то повесил и трубку и посмотрел на Рейн вопрошающим взглядом.

— Что? — спросил он.

— Почему каждый раз, когда я слышу твой разговор с Фэллоном Джонсом, создается впечатление, что приказы отдаешь ему ты?

Зак безмятежно и весело улыбнулся: — Так уж выходит.

— Почему?

— Наверно, потому что у меня это хорошо получается — отдавать приказы. Сам я к приказам не очень-то прислушиваюсь.

Глава 44

Ящик, в котором хранились вещи, окружавшие Веллу Таллентир последний год жизни в лечебнице, был прискорбно мал. Зак нашел его наверху в чулане рядом с мольбертом. Он взял ящичек, снес вниз и сложил позади спинки заднего сиденья в машине. Потом вернулся, чтобы забрать Рейн и свежий пакет замороженных овощей. На этот раз зеленый горошек.

Устроившись на пассажирском сиденье и пристегнув ремень, Рейн обернулась и посмотрела на маленький ящичек.

— В ее палате маловато было места для хранения вещей, — тоскливо произнесла она. — Я отвезла ей лишь те, которые, по моему мнению, имели для нее большое значение. Остальное все еще хранится в Шелбивилле, в ее доме.

Коротко вздохнув, Рейн откинулась на спинку сиденья.

Зак отнял одну руку от руля и чуть тронул ее колено: — Как лодыжка?

— Спасибо, уже лучше. Холодные упаковки вершат свое дело.

— Ты мне не рассказала, как подвернула ногу.

— Да как всегда в таких случаях. В коридоре у туалета было очень темно. Кто-то курил за занавесом. Эта дрянь подействовала на мои сверхчувства. Я потеряла равновесие и упала. Прихватив с собой тряпку. Очень все неловко получилось.

Холод пронзил Зака, слабый, но тревожный отголосок того ледяного ужаса, пробравшего его до костей, когда он ставил на стоянку машину у «Кафе Нуар». Ему никогда не забыть это ощущение, подумал Зак. Он никогда не чувствовал ничего, хоть отдаленно похожего на это. К черту этих экспертов. На каком-то

Вы читаете Пылай и сгорай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату