весь будет смыт,
А саван дорогой - разодран будет он,
Торжественною музыкой оркестра тьмы.
Мне человечий образ не ищи вотще,
Я – квинтэссенция смотренья твоего.
Тут места внешним формам нет! Тут суть вещей
Очищена огнём любви ото всего!
* * *
Не надо дожидаться смертного одра!
Есть нечто большее, чем слава, власть, жратва,
И деньги - даже тут. Хоть часто суть - хитра,
А ощущенья врут нам хуже колдовства.
Но как же нам обсерваторию назвать,
Что в нашем городе недавно создана?
Где люди тихо наблюдают благодать,
И ею светятся, пронизаны до дна?
Диван Шамса Тебризи, # 1145
ДРУЗЬЯ ДЕТСТВА
Наш царь хранит обычай старины –
При выходе торжественном двора,
Военных ставит с левой стороны,
У сердца, ибо армия храбра.
А справа ставит мудрых визирей,
Корана и закона знатоков –
Письмо и счёт ведутся у людей
Рукою правой испокон веков.
А в центре ставит суфиев наш царь -
Они ему нужны, как зеркала,
Ведь должен постоянно государь
Зреть отраженья душ, чураясь зла.
Дарите зеркала всем, кто красив!
Пусть каждый, озарённый красотой,
Почистит душу, радость ощутив,
Даря других любови добротой!
* * *
Иосиф, став в Египте визирём,
Раз друга детства в гости пригласил.
При встрече они плакали вдвоём,
И хохотали, сколько было сил.
Привыкши с детства другу доверять,
Валяясь на подушках, перед сном,
Они секреты стали поверять,
Как дети, не заботясь ни о чём.
И друг спросил Иосифа тогда:
* * *
Как зернышко во глубине земли,
Раскрылся, вырос, срезан, цепом бит.
Потом его на мельницу свезли,
Растёр там жорнов - тяжек, деловит.
Потом замешан в тесто на воде,
Раскатан, сплющен, жаром испечён.
И, в пиршества степенной череде,
Разжёван ... И усвоил фараон
Ту глубину Божественных идей,
Что выразил пред всеми, на виду
Раб, чужестранец, узник, иудей,
Тем от Египта отведя беду.
Он пережил судьбу любви зерна,
Потерянного в поле, о каком
Поют в ночь сева. Полная луна
Тогда сияет в небе голубом.
Чреду метафор праздным языком
Всю ночь могу в экстазе петь я вам.
Но лучше мы послушаем о том,
Что другу говорил Иосиф сам ...
* * *
Закончив грустный о себе рассказ,
И сбросив тяжкий гнёт с своей души,
Иосиф, мастер дружеских проказ,
Решил немного друга посмешить,
Задав ему вопрос шутливый вдруг:
Хотел Иосиф друга подколоть,
Но гость нешуточный вдруг дал ответ,
Сел, убедительно сложив щепоть,
И произнёс:
И из халата зеркало достал.
Меснави (1, 3150 - 3175)
ЗЕРКАЛО НЕБЫТИЯ
Дар лучший, зеркало для бытия –
Небытиё! Когда же вы, друзья,
Поймёте, что все прочие дары
Нелепей бус цветных для той игры,
Которая так ценится детьми,
Да голыми из Африки людьми?
* * *
Смысл хлеба отражён голодным ртом,
Смысл трута – гибель в пламени златом,
Глухой лишь ценит сущность тишины,
А нищий щедрость внял до глубины.
Портным износ одежд необходим,
Портной без дыр в одежде – нелюдим.
Деревья губит лесоруб весь день,
Чтоб жечь огни градов и деревень.
Врачу полезно смерти торжество,
Чтоб медицины зрело мастерство.
Небытиё родит успех, почёт,
В борьбе с ним мастер движется вперёд.
* * *
Придвинь небытиё к привычкам злым,
Как зеркало, чтобы порвать с былым,
Проведай обо всех своих грехах,
И бейся с ними, пособит Аллах!
Начни творить серьёзные дела -
Вот суть искусств и смысл ремесла!
Самодовольство – твой страшнейший враг,
Скрывает мир завесы этой мрак!
Ставь грех перед зерцалом и рыдай!
Гордыню со слезами изливай!
Шайтан сказал:
То