Лао-цзы (VI–IV в. до н. э.) — буквально: Старец-мудрец или Старец-молодец, полулегендарный персонаж китайской древности, предполагаемый родоначальник даосизма, которому приписывается знаменитый и загадочный трактат «Дао-дэ-цзин» («Канон пути и благодати»), ставший основополагающим текстом для даосской философии и религии, эротологии и медицины. В религиозном даосизме и народных верованиях Лао-цзы был деифицирован и представлен как высшее божество, имевшее разлисчные ипостаси в разные времена и в разных местах, в частности тождественное Будде. Одно из оккультных воплощений Лао-цзы — хранитель алхимических и медико-эротологических тайн.
Мать Владычица Запада (Сиванму) — особо почитемый даосами персонаж древнейшей китайской мифологии. По преданию, она обитала в западных горах Куньлунь, где росли чудесные персики бессмертия. В эротологических трактатах выступает как хранительница тайн искусства «внутренних покоев», впервые открывшая их людям (ханьскому императору У-ди).
703
Ли — мера веса, одна тысячная ляна, то есть около 0,04 г.
704
Нефритовая гора — образ прекрасного человека. Киноварные поля (дань-тянь) — даосское обозначение трех парафизиологических органов, центров жизненной энергии, расположенных внутри тела человека: в нижней части живота, в области пупка и в голове.
705
Пневма (кит.: ци) — специфический термин китайской медицины, обозначающий основной вид жизненной энергии организма, а также совокупность функций его внутренних органов и тканей. Согласно традиционным китайским представлениям, все четыре организмических компанента: дух, семя (сперматическая эссенция), пневма и кровь имеют единую духовно-материальную, витально-энергетическую субстанцию и потому могут преобразовываться друг в друга, чему, в частности, и учит та эротологическая теория, отзвуки которой слышны в словах монаха.
706
В китайской медицине почки считались носителями сексуальной энергии и даже объединялись с тестикулами обшим наименованием посредством одного иероглифа «шэнь». Отсюда понятно их сближение со «средоточьем ян», то есь мужским половым органом.
707
Весенний цвет (чунь-сэ) — китайский эквивалент термина «эротика», в буддийском контексте — «чувственная цветоформа (рупа)».
708
Понимающий толк — это буквально: знающий музыкальные звуки (чжи-инь-кэ). Музыка в Китае считалась главным воплощением и регулятором сексуальности, о чем свидетельствует само обозначение одним и тем же иероглифом как музыки, так и радости-наслаждения. Симэнь свое «знание музыкальных звуков» (фигурально: профессионализм) обнаруживает и самым конкретным образом, используя такие сексуальные приспопобления, как «бирманский бубенчик» и «звонкоголосая чаровница».
709
Чжан — мера длины равная десяти чи (см. примеч. к гл. I), или приблизительно 3,2 м.
710
Девять зон — буквально: девять округов и областей. Из глубокой древности исходит космологическое представление о нормативном делении территории Китая на девять областей в соответствии с аналогичным делением неба и по модели девятиклеточного магического квадрата (ло-шу). Таким образом, выражение «девять областей» стало синонимом «всего Китая».
711
Бодхисаттва (санскр.: существо, стремящееся к просветлению; кит. транскрипция: пуса) — буддийский святой, совершенная личность, достигшая высшего состояния — нирваны и статуса будды, но самоотверженно верувшаяся в круг перерождений, в бренный мир ради помощи в спасении другим живым существам.
712
Великая Сокровищница Канонов (кит.: Да-цзан-цзин; санскр.: Трипитака, буквально: Три корзины) — полное собрание священных текстов буддизма, состоящее из тысяч томов.
713
Имеется в виду узелок с набором сексуальных приспособлений.