За несколько лет до назначения Тибодо директором я расследовала убийство одной симпатичной девушки, ставшей жертвой подсевшего на наркотики и бросившего школу юнца. Это случилось на большой поляне, прямо под стенами Метрополитен. И хотя музейные камеры наблюдения, расположенные в заднем крыле, клином выдающемся в Центральный парк, его наверняка запечатлели, кадров с уликами не было потому, что пленка в камерах просто-напросто не менялась. Я тогда долго не могла успокоиться из-за того, что из-за чьей-то халатности оказалось невозможным ни предупредить преступление, ни восстановить его картину для суда.
— Я… я полагаю, они должны работать, — неуверенно ответил Тибодо.
Лиссен знал правду, так мне показалось при взгляде на его хмурое лицо, однако промолчал.
— Что с этими камерами, они в порядке? — обратилась я к нему.
— Насколько я знаю, в тех, что находятся в подвале, одна и та же пленка крутится уже год как минимум.
— Как и в тех чертовых банкоматах, — сказал Чепмен, обернувшись ко мне.
Чепмен как-то расследовал дело об убийстве молодого полицейского, подстреленного при ограблении одного из банкоматов. Бандит смотрел прямо в объектив камеры, но пленку эту уже столько раз использовали, что изображение стало совершенно бесполезным для опознания преступника. В результате всем банковским учреждениям было предписано производить регулярную замену пленок в камерах наблюдения. Музеев это постановление не коснулось.
— Мистер Лиссен, если вы не возражаете, мы прямо сегодня начали бы осмотр помещения, разумеется, при вашем участии. Но сначала позвольте воспользоваться вашим телефоном, — обратилась я к Тибодо. — Надо доложить боссу, что личность убитой установлена.
— Конечно, мисс Купер. Мой телефон к вашим услугам. А я тем временем из кабинета мисс Дрекслер свяжусь с человеком, который отвечает за Клойстерс. У него личное дело мисс Грутен.
Я набрала номер Пола Батальи, и трубку взяла Роуз Малоун. Почему-то в ее голосе мне послышалась напряженность. Она попыталась связать меня с окружным прокурором, но через несколько секунд сообщила, что шеф не может сейчас говорить со мной. Такого со мной почти не случалось.
— Хорошо, тогда передай ему, что мы опознали убитую. Это Катрина Грутен, она работала в Клойстерс, филиале Метрополитен. Судебный медик выдвинул предположение, что причина смерти — отравление ядом. Узнаю что-нибудь еще, сообщу.
После я уступила трубку Чепмену.
— Привет. Слушай внимательно. Пока удалось узнать не так много. Эта повернутая на искусстве дамочка работала в одном из здешних музеев. Сама из Южной Африки, здесь по визе. Мы с Куп завтра наведаемся в Клойстерс — и правда, когда бы мы еще сюда попали? — и попытаемся собрать более подробную информацию.
Повесив трубку, Майк взял со стола Тибодо фотографию в рамке. Со снимка улыбалась красивая, элегантно одетая женщина, за спиной у которой сверкала стеклянная пирамида во дворе Лувра.
— Миссис Т.?
Ева Дрекслер кивнула.
— Она имела непосредственное отношение к музею?
— Нет, мистер Чепмен. Она погибла. Разбилась во время спуска на горнолыжном курорте Шамони, позапрошлой зимой. А здесь, в Метрополитен, они пробыли вместе чуть больше года. Я была как раз в этом кабинете, когда Пьер получил…
Дрекслер замерла на полуслове, увидев на пороге своего босса.
— Гирам Беллинджер, директор Клойстерс, примет вас завтра в любое удобное вам время. Он поднимет личное дело мисс Грутен и ответит на все ваши вопросы.
Чепмен склонился ко мне и шепнул на ухо:
— Давай так: остаток дня знакомимся с музеем в сопровождении этого олуха, завтра утром встречаемся в морге, выпытываем у Кестенбаума свежие новости, дальше двигаем в Клойстерс и до упора опрашиваем тех, кто знал ее по работе.
— Идет.
Майк вернулся к столу и взял свой блокнот.
— Скажите Беллинджеру, что мы будем к двенадцати. А он не мог бы передать какие-нибудь документы по факсу уже сегодня?
— Основные данные о мисс Грутен можно взять из базы данных, даже если полный файл с ее личным делом уже в архиве. Думаю, я смогу узнать ее адрес и дату рождения. Что еще вас интересует?
— Хорошо бы выяснить, кто ее ближайшие родственники. По-моему, лучше сообщить им о гибели Катрины до того, как новость подхватят телеканалы. Возможно, у нее тут кто-то из семьи, кто мог бы помочь в расследовании.
— Давайте поступим так, — предложил Тибодо. — Пока вы с Мори будете осматривать хранилище, мисс Дрекслер дождется запрошенной вами информации и потом вам ее передаст.
— Беллинджеру не показалось странным исчезновение мисс Грутен? — спросил Чепмен.
— Да нет, детектив. То есть он ничего об этом не сказал, — уточнил Тибодо. — Лишь упомянул, что в конце декабря он подписал ее заявление об уходе, хотя ничего не знает о причинах этого ее решения. Беллинджер еще сказал, что Катрина хотела на время уехать из города. Она сильно изменилась с того дня, когда — как это по-вашему? — подверглась насилию в парке недалеко от Клойстерс, возвращаясь поздним вечером с работы.
9
Покинув кабинет Тибодо, мы оказались в приемной, где нас уже ждала мисс Дрекслер, чтобы проводить в хранилище.
— Простите, вы не могли бы нас оставить на короткое время? Мне надо сделать конфиденциальный звонок, — попросил ее Чепмен.
Та молча выполнила его просьбу.
Я увидела, что Майк набирает номер моего спецотдела.
— Привет, Джоуи. Скажи-ка, работает ли сегодня Мерсер Уоллас? — Поглядывая на часы, Чепмен подождал, пока детектив проверит график дежурств. — Когда он появится, скажи, чтобы перезвонил мне на сотовый. Я хочу, чтобы он проверил одно старое дело. Нет, спасибо, тебе не стоит этим заниматься.
И повесил трубку.
— Теряешь хватку, Блондиночка. Как же ты не вспомнила о том нападении в парке?
— А ты будто не помнишь, что это дело замяли. Нас к нему даже не подпустили.
— Напрашивается вывод, что тут не обошлось без вмешательства какой-нибудь шишки, которой ты не нравишься, или даже доноса. Ты действительно ничего не помнишь?
— Помню, что дала Лауре задание ознакомиться с протоколами по этому происшествию, но потом набежало столько разных дел, что я о нем почти забыла.
В нашем отделе велся доскональный учет случаев сексуального насилия, и по каждому инциденту составлялся протокол вне зависимости от того, имел ли место арест, передавалось ли дело в суд. Мы с Сарой привыкли думать, что эта система работает бесперебойно, хотя полицейский департамент время от времени ухитрялся скрывать от нас отдельные происшествия.
— Катрина — иностранка, а это может сильно осложнить дело. Городские власти вообще довольно болезненно относятся к криминальной статистике, а уж новости о нападениях на приезжих моментально оказывались на первых полосах газет. Подобные события могут вызвать сокращение числа туристов и падение прибылей отельного и ресторанного бизнеса. Сотрудница Музея искусств была изнасилована в парке. Грязная история. К четырем придет Мерсер, и уж он все обшарит, лишь бы найти то дело.
Мерсер Уоллас был третьим человеком в нашей, как мы привыкли считать, команде. Ему исполнился сорок один год, он был на пять лет старше нас с Майком, и сейчас они с женой ожидали появления первенца. В прошлые новогодние праздники он во второй раз женился на своей бывшей супруге. Вики