добраться наконец до них всегда оставалось заветной мечтой. И ценой, которой Сьюзен следовало заплатить за эту мечту, была вера в другого человека — то, что она привыкла считать непростительной наивностью и глупостью.
Необыкновенная легкость и счастье от того, что Шон Форрестер невиновен, переполняли ее. Этот человек, который неожиданно вошел в ее сердце, вовсе не негодяй; он был достоин доверия Алекса Меркленда… и её. Как она ни старалась, но ее застарелый цинизм ничего не мог поделать с этим восхитительным чувством.
Сьюзен засмеялась от счастья, и этот неожиданный смех удивил ее. Она прижала руку к губам, удерживая его, и взглянула в зеркало, почти уверенная в том, что увидит в нем незнакомое отражение. Поэтому увидев, что совершенно не изменилась, Сьюзен удивилась не меньше, чем если бы в зеркале оказалась незнакомка.
Я должна выглядеть иначе, подумала она, немного разочарованная тем, что ее новые чувства не нашли внешнего отражения. Ведь я стала совершенно другой.
Она нетерпеливо отвернулась от равнодушного зеркала и, сложив руки под подбородком, стала думать, что ей делать дальше. Ну конечно, она должна остаться. Для того, чтобы написать правдивый сценарий и снять с Шона обвинения, предстоит еще много выяснить. Это самое малое, что она должна сделать для человека, который попал в ловушку обстоятельств. Она знает, что это такое.
Правда, Сьюзен? — насмешливо спросил ее внутренний голос. Ты остаешься из-за этого? Просто для того, чтобы помочь Шону? Или все-таки причины более эгоистичны?
Она мгновенно покраснела, смущенная, как если бы этот вопрос задал кто-то другой.
Ну хорошо, призналась она самой себе. Может быть, и ее лично не особенно ужасает перспектива остаться здесь наедине с Шоном. Возможно, желание доказать его невиновность продиктовано в такой же степени личным чувством, как и чувством справедливости — что из этого? Ей не безразличен этот человек, и ничего нельзя тут поделать. Если у нее каждый раз замирает сердце, когда он смотрит на нее или дотрагивается…
Она закрыла глаза и прижала руку к груди, как будто бы хотела усмирить сердце, которое никак не хотело успокоиться. Нет, пора переключиться на что-то другое. Что бы такое придумать? Ну вот, например, я хочу есть, подумала она, по-детски радуясь этому. И Шон, наверное, тоже. Даже мысленно произнеся его имя, она улыбнулась. Если бы в этот момент она оглянулась и посмотрела в зеркало, то заметила бы те самые изменения, которые надеялась увидеть.
Вместо этого она рассмеялась. Раньше ей никогда не приходилось испытывать такие бурные проявления счастья, и она не знала, как удержать их в себе в трудной ситуации.
А это действительно тяжелая ситуация, сурово напомнила она себе, спускаясь по лестнице. Один человек погиб, другой оклеветан, а гнусная женщина извлекает выгоду из обеих трагедий. Нужно что-то делать. Но… позже. Сначала она приготовит что-нибудь Шону. И с легким сердцем и парящим шагом Сьюзен сбежала по лестнице и влетела на кухню.
Прелестная кухня, думала она, доставая продукты из холодильника и складывая их на стол. Конечно, слишком большая, но так хорошо спланирована, что все под рукой. Она восхитилась, найдя ножи в специальном отделении: именно там, где они и должны быть. Быстрыми, умелыми движениями она резала хлеб, прислушиваясь к мелодичному звуку, который издавал нож, и любуясь натюрмортом из помидоров, моркови и салата в стеклянной вазе. Она улыбалась и мурлыкала что-то себе под нос, забыв обо всем на свете.
— Что вы делаете? — раздался в дверях голос Шона.
Сияя, Сьюзен обернулась к нему, и ее улыбка угасла. Потом она посмотрела на него внимательно и нахмурилась, почувствовав, как исчезает чувство беспечной легкости, и с горечью подумала, что слишком сильно зависит от того, как смотрит на нее этот человек.
Его темные густые волосы были взлохмачены, на лбу пролегли глубокие морщины, рот сурово сжат, а глаза смотрели пусто и безжизненно.
— Вы выглядите ужасно, — сказала Сьюзен.
В ответ он только приподнял бровь.
— Вам нужно поесть. Я готовлю завтрак. Идите, переоденьтесь.
Какое-то время он молча наблюдал, как она делает салат.
— Извините, я обязан был догадаться, что вы захотите поесть перед отъездом.
Ее руки замерли над салатницей. Мысленно она рассмеялась и весело спросила: «перед отъездом»? А с чего это ты решил, что я собираюсь уехать? Но вслух она ничего не произнесла, чувствуя, как новенькая, еще такая хрупкая скорлупка счастья начинает раскалываться, как тонкий фарфор на сильном морозе. Невозможно, чтобы он желал ее отъезда. Он же понимает — все изменилось: Сьюзен Конти, наконец, открыла свое сердце, ему остается только войти…
— Вы уже заказали билет или хотите, чтобы это сделал я?
Она почувствовала, как ее мысли ударились о кирпичную стену, так холодно и безразлично это прозвучало.
Сьюзен беспомощно посмотрела на салат и вновь ощутила себя ребенком, уже в который раз обманутым в наивной вере, что счастье не мимолетно.
Она закрыла глаза и почувствовала, что у нее болит сердце. Сьюзен, тебя все время сбивают с ног, а ты поднимаешься, чтобы тебя опять ударили. Только потому, что он проявил немного внимания к тебе, ты решила, что он хочет, чтобы ты осталась здесь навсегда.
Но ему захотелось дотронуться до меня, упрямо напомнила она себе. Он сказал, что между нами что- то происходит…
— Что с салатом?
Это прозвучало так неожиданно, что она вздрогнула и прижала руку к груди. Зелень осыпала ее свитер и упала на пол.
— О, — сказала она убитым голосом и прикусила губу, сдерживая полузабытое, детское желание расплакаться.
— Я уберу. — Он вытер пол и выпрямился. — Вы не ответили мне.
Сьюзен, почувствовала отчаяние. И это даже принесло ей какое-то мазохистское удовлетворение — все, увы, слишком знакомо. Ей показалось, что она всегда была беспомощным зрителем в театре своей жизни, который ничего не в силах изменить. Давным-давно она не смогла предотвратить женитьбу отца, потом не сумела отстоять свою собственную комнату, когда сестры потребовали, чтобы она уступила ее.
— Им так нравится твоя угловая комната, дочка. Ты ведь не возражаешь?
И она не осталась жить в своем доме после смерти отца. Ее всегда слишком легко отодвигали, когда она оказывалась на пути чьих-нибудь желаний.
Но ведь ты всегда уступала без борьбы? — этот вопрос прозвучал так громко, что Сьюзен замерла. — А если бы ты хоть один раз сказала «нет»? Нет, я не отдам свою комнату, нет, я не уйду из отцовского дома… Что было бы, Сьюзен, если бы ты перестала молча уступать? Эта мысль полностью захватила ее: нужно просто перестать быть беспомощной.
— Нет. — Она произнесла это осторожно и очень тихо.
— Что? — переспросил Шон.
Очень аккуратно и очень медленно она положила ложку в салатницу и повернулась к нему.
— Нет, — произнесла она погромче. Затем посмотрела в его холодные серые глаза и добавила. — Я не уезжаю.
Взгляд ее стал твердым, а голос ровным, но сердце ее замерло в ужасе, ожидая ответа. Выражение его глаз изменилось.
— Не уезжаете? Что это означает? Вы намереваетесь остаться здесь навсегда?
Сьюзен помедлила, чувствуя, как от этого ледяного, саркастического тона тает ее решимость.
— Нет… только до тех пор, пока не сумею доказать… — Она запнулась, подбирая правильные слова.
Он не двигался, но глаза его нетерпеливо заблестели и в них появился огонек недоверия.
— И что же вы собираетесь доказывать? — резко спросил он. И не успела она ответить, как