кроме искреннего сочувствия.
— Спасибо. — Что-то наша беседа потекла в неверном направлении, промелькнуло в мозгу Мэган. Впереди праздник, а мы затронули минорную тему. Вернее, не мы, а я. Пора перейти к интересующему меня вопросу.
— Приветствую, мистер Хасби, — вдруг услышала она голос Гарри. И следом: — Здорово, дружище Спайке!
Взглянув в том же направлении, куда смотрел Гарри, Мэган действительно увидела направляющегося к стойке бара мистера Хасби, за которым лениво, вразвалочку двигался английский бульдог Спайке.
Заметив, что Мэган смотрит на него, мистер Хасби церемонно поднес руку к голове, словно собираясь снять несуществующую шляпу. Мэган ответила вежливым полупоклоном, подумав при этом, что у мистера Хасби, очевидно, только что закончился сеанс пятничного маникюра и он спустился в бар прямиком из-за рабочего стола Мэри.
Пока Мэган думала об этом, у нее возникла смутная мысль о каком-то обещании. Однако очень трудно было вспомнить, когда и кому она его давала. Ведь сейчас рядом находился Гарри — мало того, минуту назад он дотронулся до ее руки, — из-за чего почти невозможно было переключить внимание на что-то другое.
Мэган машинально опустила взгляд на Спайкса, по своему обыкновению развалившегося на полу, причем с таким блаженным видом, будто он лежит на мягком диване. И тут в голове Мэган проплыло:
Собственно, мистер Хасби уже здесь, подумала Мэган. Однако его присутствие ничего не проясняет.
И вдруг...
Мэган едва не рассмеялась собственной глупости. Ведь все лежит на поверхности! Даже непонятно, как она могла забыть, что обещала миссис Парсонс пригласить мистера Хасби на торжественное открытие бассейна и солярия! Тем более, что перед миссис Парсонс и ей самой стоит примерно одинаковая задача — обратить на себя внимание приглянувшегося мужчины...
— Прости, — сказала Мэган, поднимаясь из-за стола и с извиняющейся улыбкой глядя на Гарри, — я совсем забыла, мне нужно сказать мистеру Хасби несколько слов.
— В таком случае он появился здесь очень кстати, — заметил Гарри. Потом, пока Мэган огибала стол, отпил глоток фирменного напитка. — Мм... вкусно! Теперь всегда стану его заказывать.
— Приятно слышать, — на ходу произнесла Мэган. — Этот напиток готовится на основе рецепта крюшона, который придумала моя бабушка.
— Со стороны матери?
— Нет, со стороны отца.
— Гм... надо же, какие вы все талантливые! Мэган лишь с улыбкой повела бровью и без дальнейших разговоров направилась к стойке бара.
Обычно при каждой встрече она гладила Спайкса, но сейчас тот всем своим видом будто говорил: «Умоляю, сегодня обойдемся без нежностей, и так жарко...». Разумеется, Мэган не стала настаивать. Вместо этого она обратилась к восседавшему на высоком стуле мистеру Хасби:
— Позволите сказать вам несколько слов?
Тот всем корпусом повернулся к ней.
— Разумеется, детка, что за вопрос!
— Просто мне неловко нарушать ваш отдых, — пояснила Мэган. — Вон Спайке весьма красноречиво дает понять, что не намерен общаться.
Мистер Хасби неспешно приложился к порционному стаканчику — в таких бармены обычно подают виски со льдом.
— Спайке порой бывает жутким невежей, не обращай на него внимания.
Мэган опустила взгляд на развалившегося на полу пса, затем со смешком заметила:
— Это почти невыполнимо. Ваш Спайке мог бы зарабатывать на своем обаянии немалые деньги. Обязательно приводите его с собой.
Бровь мистера Хасби удивленно поползла вверх.
— Куда?
— Ах да, ведь я еще ничего не сказала. Вероятно, вы уже слышали, что у нас в воскресенье праздник: торжественное открытие бассейна и солярия.
— О, разумеется слышал, — усмехнулся мистер Хасби. — Ты об этом хотела мне сказать? Если так, то опоздала: эта новость уже долетела до меня.
— Что ж, меньше работы, — произнесла Мэган в тон. — Но не это главное.
Мистер Хасби вновь поднес к губам стаканчик с коричневатой жидкостью.
— Не это?
— Не только это, — поправилась Мэган. — Я приглашаю на праздник персонально вас и Спайкса, разумеется, тоже. Приходите, будет весело. Музыка, танцы, угощение... Воду в бассейне подогреют, шампанское, наоборот, охладят и станут подавать купающимся. Для Спайкса тоже что-нибудь придумаем. Молоко он пьет?
— Предпочитает пиво.
— Спайке? — удивилась Мэган. Мистер Хасби кивнул.
— У этого парня простецкие вкусы.
— Неужели впрямь пьет пиво?
— Лакает. Сама увидишь, если велишь подать ему в мисочке.
— О, ради такого зрелища я обязательно это устрою! — воодушевленно пообещала Мэган. — Думаю, прочие тоже не откажутся посмотреть. Не каждый день увидишь пса, налегающего на спиртное. — Она вдруг задумалась. — Только не возмутится ли общество защиты животных? Чего доброго нас обвинят в том, что мы мучаем собаку...
Однако мистер Хасби с усмешкой покачал головой.
— Не беспокойся, когда Спайке лакает пиво, не создается впечатления, что он мучается.
Мэган вновь опустила взгляд на пса.
— Признаться, вы меня заинтриговали. Кстати, какое пиво Спайке предпочитает — светлое, темное?
— Ему лишь бы пиво, — махнул мистер Хасби рукой. — А уж сорт значения не имеет.
Мэган кивнула.
— Ясно. Так вы придете?
Мистер Хасби поднял глаза к потолку.
— На воскресенье планов у меня никаких, поэтому... да, приду.
— Со Спайксом?
— С ним. — Мистер Хасби лукаво прищурился. — Разве ты видела меня когда-нибудь без этого увальня?
— Вроде нет.
— То-то же. Так что на праздник мы тоже прибудем вдвоем, обещаю. А теперь ступай, не трать время на старика, тебя молодой ждет.
Мэган смущенно покосилась на Гарри.
— Что вы, мистер Хасби, какой же вы старик, на вас дамы засматриваются. — Произнеся эту фразу, Мэган мимоходом поздравила себя с тем, что ей удалось ввернуть нечто этакое. По ее расчетам, данный намек должен был настроить мистера Хасби на последующее общение с миссис Парсонс, о котором тот пока даже не догадывается.
— Ладно-ладно, так уж и засматриваются... — проворчал он. — Не преувеличивай. Это от тебя кое- кто глаз оторвать не может. Вон, прямо копытом бьет от нетерпения!
— Кто? — изумилась Мэган. — Каким копытом?
Мистер Хасби ухмыльнулся.