которого когда-то, подобно искре божьей, зажегся разум.

«Я изменюсь! Окончательно изменюсь. Я больше не буду… так!..» — мысленно обращался он к кому- то, глядя в умопомрачительно синее и чистое небо. И понял, наконец, почему Алекс не дал совета, как выжить в Полосе. Найти ответ нужно самому. Грош цена чужому совету: только когда ты сам стоял на краю пропасти, ты уже не ошибешься и не повторишь ошибки…

* * *

Когда Тихон пришел в себя, он заметил, что на поляне появились бойцы отряда в окружении группы таких же, как Эджертон, обросших щетиной мужчин. Их выцветшие одежды явно испытали на себе воздействие природных стихий. Лица их были смуглы и серьезны, но нельзя сказать, что суровы. Напротив — глаза светились чистотой и добродушием.

А вот бойцы, казалось, были весьма напряжены. За это время они изменились достаточно, чтобы не вступать в открытое противостояние. Да и вряд ли смогли бы выстрелить в кого-нибудь. Но, в отличие от Тихона, ничего хорошего от бородачей они не ожидали. И пока не видели в них друзей, которыми те безусловно являлись. Это Тихон понял с первой искры обмена мыслями, когда встретился взглядом с одним из скитников.

Человек его возраста — он передал Тихону мысленный поток, в котором вкратце изобразил свою историю о том, как попал сюда. Страдание, слезы, боль потерь — все сплелось в одну нить. Лица погибших друзей, родных и близких. И понимание того, что остался один. Но вместо отчаяния откуда-то пришла надежда. А с ней — странное желание отправиться в Полосу и узнать, что же это за место, спрятанное в тумане, откуда являются странные существа.

«Так же, как я!» — подумал Тихон.

Алекс тем временем решил начать разговор с вновь прибывшими.

— Вам нечего бояться! — подошел он к ним.

— Я узнаю тебя, Алекс Эджертон, — произнес майор Гузенко. После того, как скитники привели его в порядок, он мог держаться на ногах. — Но… не узнаю это место… Надеюсь, ты объяснишь, что происходит. Что это за деревня, которая меняет свой облик?

— Да, почему мы не видели вас раньше? — спросил кто-то из бойцов.

— Раньше вы не были готовы узреть это место.

— Это что — морок? Шутки Полосы?

— Вы называете мороком тот барьер, который держите внутри себя.

И Тихон вынужден был мысленно согласиться с другом. Даже его умения хватило лишь на то, чтобы ощутить недавнее присутствие людей, и что скит не всегда был такой брошенный, каким предстал их глазам.

— Значит, это еще одно испытание? — спросил он Алекса.

— О, да! Их будет еще немало!

Оставив Тихона, Алекс подошел к майору Гузенко.

— Вижу, вы не слишком доверяете мне. Да и своим глазам тоже.

— Ты прав. После того, что испытал я и мои люди, я не совсем уверен, что сейчас разговариваю с тобой. Что вообще с кем-то разговариваю, а не лечу до сих пор в вертолете. И что все это мне не снится.

— Что ж, я и не рассчитывал на иную реакцию. Когда-то я побывал в вашей шкуре.

— Не знаю, в чьей шкуре ты побывал, но мне бы хотелось избавиться от тебя и от всех этих наваждений.

— Не беспокойтесь, майор, мы скоро отправим вас домой. А сейчас самое время показать вам место, которым вы наверняка заинтересуетесь.

Он повернулся к остальным.

— Все вы! Уж коли вы сумели прийти сюда, хотя и не без чужой помощи, — он показал на Тихона, — я просто не могу не приоткрыть для вас завесу над тайной Полосы! Хотя бы немного — а дальше дело ваше, сами решите, как жить и что делать после этого. Наверняка у вас куча вопросов. Чтобы мне ответить на них, понадобится много времени. Но есть существа, которые сумеют ответить на них лучше меня.

* * *

Вытянувшейся линией они шли за ним через весь скит. Из домов (окна целы, и двери тоже, да еще отделаны затейливым орнаментом) выглядывали жители — мужчины и женщины. Вникая в их мысленные потоки, Тихон узнавал, что многие из этих людей пришли сюда за своими детьми, которых унесли серебристые существа, а другие — за теми, кто искал детей, за близкими, родными. Пришли, боясь Полосы, но основанная на любви решимость их оказалась сильнее страха. А кто-то просто шел за поиском правды и той истины, что помогает выжить в час, когда кажется, что никакие силы не могут удержать от отчаяния твою душу.

Люди стояли в дверях, выглядывали из окон, наблюдая за чужаками в военной форме. На их прямые, заинтересованные взгляды федералы реагировали примерно одинаково: непонятно почему, но некоторые из них будто ощущали себя голыми и прятали глаза.

В центре скита Тихон увидел невысокий курган, к которому, очевидно, их и вел Алекс. Но это место лишь поначалу показалось курганом. По мере приближения Тихон и остальные заметили, что это огромное дерево, спрятавшееся в низине между холмами, на которых возвышались дома-кельи. Дерево занимало всю низину, и крона его обманывала взгляд, прикидываясь темно-зеленым взгорком.

По мере того, как отряд спускался к основанию ствола, становилось темнее. Ветви плотностью своей напоминали джунгли. Ствол имел метров десять в диаметре. Исчезающие в земле корни наверняка тянулись глубоко вниз. Если присмотреться, то складывалось впечатление, что это не обычное дерево, да, может быть, и не дерево вовсе, а какое-то странное живое существо. Блеклая кора его не была похожа на кору обычного дерева. Скорее она напоминала кожу. Как Тихон уже ошибся с птицами, так и теперь сознание его искало наиболее подходящее определение для этого гиганта, упорно называя его деревом.

Алекс подошел ближе и дотронулся до кожи-коры, и та в ответ отреагировала на прикосновение, немного колыхнувшись. Алекс продолжал держать руку на поверхности ствола. Плоть под ладонью внезапно стала податливой, как желе, ладонь Эджертона погрузилась в нее целиком. Затем рука по плечо, потом нога.

— Следуйте за мной, — сказал он и целиком исчез внутри.

Тихон заметил, что все застыли, переглядываясь, и значит, он первым должен был последовать примеру Алекса.

Он точно так же прикоснулся к стволу, но быстро отдернул руку. Кора оказалась теплой и нежной на ощупь — и правда, как настоящая живая плоть. Тихон вновь протянул руку. Теперь кожа-кора сама колыхнулась навстречу, спеша встретить его прикосновение. Он просунул внутрь пальцы, рефлекторно пытаясь отыскать что-нибудь, за что можно схватиться. Так и не найдя ничего и по-прежнему ощущая под руками вязкую субстанцию, занес ногу. И сразу же «дерево» втянуло его в себя. Он лишь успел хватануть воздуха, боясь, что задохнется.

Но оказалось, что воздух не нужен. В тот миг, когда исчез свет и масса плотно обволокла его, остановилось сердце, и дыхание замерло. А взамен появилась невыразимая легкость, и Тихон ощутил движение вверх. Это походило на перемещение в пространстве, но без тела — одной лишь душой или мыслью. Хотя странным образом Тихон знал, что тело остается рядом. Только для плоти время замерло, потому нет пульса и дыхания.

Но вот снова появился свет, руки и ноги налились тяжестью. Густая субстанция, в которой он оказался, вытолкнула его из себя. И Тихон теперь стоял возле такого же в точности дерева, но только растущего на краю каменистого уступа. Справа и слева ввысь уходили огромные скалы, а впереди открывался океан, и тяжелое красное солнце висело над горизонтом. От его лучей все предметы вокруг обрели красный оттенок, будто облитые кровью. Солнечные лучи были так сильны, что Тихон поначалу не разглядел застывшего перед ним Алекса.

Алекс Эджертон стоял на краю площадки, а внизу простирался необозримый океан. С высоты был виден берег. Примерно две-три сотни метров, даже слышно, как волны разбиваются о берег, мнут и перетирают его в песок.

— Ты можешь подойти, — сказал Алекс. — Иначе так не увидишь.

Вы читаете Первач
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×