102

Пер. М.Л. Гаспарова.

103

Пер. А. Парина.

104

Пер. М. Дмитриева.

105

О жизни в Коринфе срв. Дион Хризостом, 37, 34, который называет его самым распутным из всех прежде существовавших и поныне существующих городов. Замечание о тысячах храмовых девиц исходит от Страбона, viii, 378.

106

Пер. М.Л. Гаспарова.

107

Пер. М. Ботвинник.

108

Харибда также имя гетеры: ср. Аристофан. Всадники, 248.

109

Коттаб игра, у которой было множество разновидностей, излюбленное развлечение на пьяных застольях. Игрок должен был выпустить струю вина изо рта на маленькие весы или в плоский металлический сосуд, помещенный на маленьких бронзовых фигурках, так чтобы этот сосуд перевесил другую фигуру, а затем на другую фигуру и так поочередно. Или вино выплевывалось изо рта в маленькую плавающую урну, которая должна была утонуть.

110

Пер. А.И. Пиотровского.

111

Анаитида вавилонское божество, чей культ по-разному справлялся в разных местах. В Армении он сопровождался культовой проституцией; в Каппадокии и на Понте богине поклонялись в священных городах гиеродулы мужчины и женщины.

112

Пер. А.И. Пиотровского.

113

Пер. М.Л. Гаспарова.

114

Пер. Л. Остроумова.

115

Пер. С.В. Шервинского.

116

Пер. Б.В. Казанского.

117

Пер. Б.В. Казанского.

118

Пер. М.Л. Гаспарова.

119

Пер. Б.В. Казанского.

120

Пер. «Разговоров гетер» Лукиана Б.В. Казанского.

121

Ответ построен на игре слов: histus означает «станина ткацкого станка», и «мачта», и «капитан корабля».

122

Пер. Г.А. Стратановского.

123

Пер. Г.А. Стратановского.

124

Пер. Г.А. Стратановского.

125

Пер. А. Артюшкова.

126

Пер. А. Артюшкова.

127

Пер. С.А. Ошерова.

128

Кнуты для порки рабов изготавливались из телячьей шкуры.

129

Пер. С.К. Апта.

130

Гезихий отмечает, что корень bon означает «большой», но также и «много»; он может быть связан со словом bus (бык). Тот же автор утверждает, что среди спартанцев они означали определенный вид больших мальчиков и слово bupais могло выводиться из того же корня.

131

Пер. В.А. Жуковского.

132

Пер. В.С. Соловьева.

133

Пер. М.Л. Гаспарова.

134

Геспер греческое название планеты Венера, которую в античности почитали самой прекрасной звездой.

135

В оригинале «магическое колесо любви, которое захватывает жертву».

136

Пер. В.В. Вересаева.

137

Пер. М.Л. Гаспарова.

138

Пер. Н. Казанского.

139

Пер. Н.С. Гинзбурга.

140

Это очень примечательный факт. Люди не боялись ставить статуи своих любимых мальчиков в храме Геры, которая была покровительницей женщин и брака.

141

Пер. В. Ярхо.

142

Стоит отметить, что эти же самые слова меняли свое значение, иногда обозначая довольно возвышенные вещи вначале они обозначали мужскую дружбу; позже политические сообщества и, наконец, мужскую проституцию. Слово относили в основном к мужской проституции, но иногда употребляли и в отношении проституции женской.

143

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×