предпринять.

— Хотелось бы знать, что именно.

— Какая разница? Даже если он двинет войска, это только спровоцирует начало конфликта, а мы готовы к нему гораздо лучше.

— Вот именно! Король, при всех своих недостатках, идиотизмом не страдает и к тому же известен своей осмотрительностью. Если он начал что-то делать, значит, как минимум, уверен, что хуже от этого не будет.

— Да в его положении что ни предприми, хуже не будет!

— Не понимаю, как вы дожили до седины в бороде с таким талантом недооценивать противника.

— Старая закалка, любезный фэт, старая закалка. Наше поколение — не то что нынешние трусливые молокососы…

Голоса спорщиков постепенно начали сливаться в единый неинформативный шум.

— Собщить…

— Да глупости все это!..

— Ускорить события…

— Залечь на дно…

— Глупости это, говорю!

— Рассредоточить резервы…

— Да вы!..

— От такого слышу!

Дискуссия начала заметно прибавлять в громкости и яде, и наместник поспешил свернуть обсуждение.

— Тихо. Сядьте, фэт. Я выслушал вас и принял решение. Продолжаем действовать, как запланировано. Наших уважаемых союзников пока что непроверенными слухами не беспокоим. В столицу пошлю запрос, пускай уточнят, что там происходит, а вы и вы разузнайте все здесь. Из Нилхоры на ярмарку несколько купцов приехало, расспросите их. Без грубостей! Просто расспросите.

* * *

Всегда любил общаться с купцами — во-первых, можно узнать много интересного, во-вторых, легко договариваться и предсказывать реакцию.

На обработку «свидетелей» у нас с Ивэлией ушло полтора дня. Вымотался я за это время так, будто гнездо умертвий выкуривал, а ведь если подумать, то и не делал почти ничего — тоже мне, тяжкий труд, наводящие вопросы задавать и байки травить. Использовать ментальное воздействие я старался как можно меньше — Ивэлия, конечно, меня подучила, но способности к внушению по-прежнему оставляли желать лучшего, поэтому я предоставил это дело профессионалу, сосредоточившись на тех способах, которые мне были знакомы и не вызывали затруднений.

«Мягкое» воздействие подкреплялось шантажом, подкупом и принципом «услуга за услугу», поэтому все прошло относительно гладко. Ну не считать же, в самом деле, проблемой, что купец Щергох в качестве ответной услуги потребовал молодильное зелье, в природе не существующее? Вот верит народ в сказки, а мне крутись. Ну да ничего, морщины я ему подтянул, любистоком накачал, на неделю ему радости хватит.

Я проверил список фактов, которые должны будут вразнобой и с вариациями дойти до наместника, и вычеркнул последние два пункта, после чего проверил список купцов. Со своими разобрался, теперь дело за леди.

В коридоре послышалось довольное девичье щебетание, и в номер вплыла фаэта. И она, и гувернантка, и мальчишка-посыльный, плетущийся за дамами, были нагружены разнообразными свертками. Радостно кивнув мне, Ивэлия велела сгрузить покупки на стол, наградила мальчишку монетой и выпроводила из номера. Едва дверь за ним закрылась, улыбка сползла с ее лица. Да, не только я вымотался. Круги под глазами, осунулась, может, зря я ее во все это втянул? Сам бы как-нибудь справился.

— Как прошла последняя обработка, леди?

Ивэлия устало опустилась на стул и потерла лицо.

— Сначала я думала, что хорошо, купец оказался внушаемым, но потом обнаружила, что между делом этот достойный человек умудрился продать мне кучу товара, и решила, что пора заканчивать.

Талимия, ворошащая свертки, развернула один и с мрачным юмором поинтересовалась:

— Фэт, вам точильные камни не нужны? Четыре штуки, наилучшего качества. Купец чистосердечно уверял, что ими хоть секиру Небесного Воителя наточить можно.

Кхм.

— Спасибо, не надо. Позвольте узнать, зачем вы их купили?

Леди с явным удивлением покосилась на бруски в руках гувернантки.

— Не знаю. Я вообще не знала, что купила их. Меня больше внушение интересовало. Может, у него тоже способности к ментальному воздействию есть?

— К торговле так точно. Я вижу, что у него сегодня все прошло удачно. Вы можете быть уверены, что у вас тоже? Если он не сообщит то, что должен, у наместника будет неполный перечень фактов.

— Не знаю… Я все сделала как надо, но после всего… не уверена. К тому же вы ведь распределяли информацию так, чтобы всегда был дублер, так что даже если и нет, то ничего страшного? Правда? К тому же поздно уже визиты делать, все спать укладываются, а завтра уже нельзя.

Я посмотрел на устало поникшие плечи фаэты.

— Правда. — В конце концов, продублировать информацию на случай осечки я могу и сам, неохваченные нашим вниманием купцы еще есть. Да и права она, не посылать же леди посреди ночи в чужие спальни вламываться.

* * *

Купец Гартих спал и видел приятный сон о похоронах главного конкурента, когда на его лицо упали первые лиловые отблески призрачного свечения. Натянутое до макушки одеяло от света не спасло, пришлось просыпаться, так и не попробовав ничего из деликатесов, выставленных вдовушкой на поминки. Мужчина протер глаза и уставился на сгусток света, отдаленно напоминающий человеческую фигуру и висящий в ладони над полом.

— Что за оказия! — Привидение! У него в спальне! Мужчина с кряхтением сел и пригладил взъерошенные волосы. Неужто пророческий сон был? Да нет, с этого хапуги привидение должно быть раз этак в восемь толще. — Тещенька, вы? — Видение, как показалось купцу, недоуменно дрогнуло. — А я вас сразу узнал, — Гартих нервно хохотнул, — из всех моих знакомых только вы в спальню по ночам вламываетесь. — Вот Шаркрайхово отродье! Теперь от нее и крепкая дверь с кованым засовом не спасет. Что ж ей на том свете-то не сидится? Неужто выгнали? Вон, свечение какое нездоровое. — Надобно чего? Али предупредить хотите?

Призрак что-то для себя решил и подплыл ближе.

— Предупредить?! Тебя, бестолочь, предупреждать бесполезно. Раз своего ума нет, чужой не поможет! — Опять за свое, карга старая! И сдохнуть не пожелаешь, куда уж дальше-то. — Вот скажи, голубь ты мой ясный, ты зачем на поставку кож рагмирранскому наместнику подряд взял?

Не ожидавший такой претензии купец поскреб затылок.

— Так выгодный же, и без подвоха. Я с лордом Дарлахом уже какой год дела веду, ни разу внакладе не остался.

— А для чего они ему, ты, конечно же, не догадываешься? Это ж надо ума набраться — заговорщикам для доспехов кожу поставлять!

— Это дела благородных! Меня они не касаются. Мое дело — товар доставить и деньги получить.

— В Тайной Канцелярии объяснять это будешь.

— Не до меня им скоро будет. А коли господин наместник своего добьется, уж он не обидит, как следует за помощь отблагодарит. — Эта ситуация перспективы открывала… интересные до

Вы читаете Досадный случай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату