Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/4874
Издание:
Майкъл Конъли. Сребърен куршум
Превод: Крум Бъчваров, 2009 г.
Оформление на корица: „Megachrom“, 2009 г.
ИК „БАРД“ ООД, 2009 г.
ISBN: 978–954–655–016–3
1
В случая, „изпращам ги“ (англ.жарг.). — Б.пр.
2
Американски бейзболист, замесен в скандал с употреба на стероиди. — Б.пр.
3
Парафраза на стих от „Скърбящата невеста“ на Уилям Конгрийв. — Б.пр.
4
Американска културна антроположка, популярна с изявите си в масмедиите през 60-те и 70-те години на XX в. — Б.пр.
5
Съкращение от „невинен“. — Б.пр.
6
Известен скеч, в който комичната ситуация идва от съвпадението на въпросителните местоимения с имената на бейзболните играчи. — Б.пр.
7
Детективът от „Пинко розовата пантера“. — Б.пр.
8
Американски актьор, през 2005 г. съден и оправдан за убийството на жена си. — Б.пр.