вооруженные револьверами и короткоствольными автоматами.
Затем приехала машина из Главного полицейского управления, из отдела по расследованию убийств, машина с полицейским фотографом, прикатили от коронера, помощник государственного прокурора и целая свора репортеров.
Все толклись друг у друга под ногами до тех пор, пока не нагрянул на 'Линкольне' капитан Грейди, начальник сыскного отдела.
– Прежде всего, – сказал он, – кто нашел труп?
Крейн ответил, что труп нашел он и газетчики. Он сказал, что когда они осматривали труп женщины, пришел дежурный и сообщил, что их хочет видеть какой-то человек.
– Мне кажется, я уже видел этого даго раньше, – добавил Джонсон.
Капитану оставалось два года до пенсии. Волосы у него были белые, как лунь, а лицо от многолетнего употребления ирландского виски приобрело багрово-красный оттенок, щеки украшал филигранный рисунок из синих прожилок.
Полицейский, охранявший мертвецкую, – обрадовался:
– Дьявольское место здесь, сэр.
– Не пускайте сюда журналистов, – приказал Грейди и заглянул в ящик:
– Со стороны убийцы было весьма любезно уложить его сюда.
Полицейский фотограф уже упаковывал свои принадлежности.
– Похоже, кто-то держал его за руки, капитан, – сказал он.
На запястьях темнели кровоподтеки. Приглядевшись, Крейн заметил волоски между большим и указательным пальцами трупа.
– Чьи-то волосы, – сказал он.
– Рыжие, – добавил Джонсон. – Значит, убийца был рыжим.
Капитан Грейди что-то проворчал, достал из внутреннего кармана конверт и спрятал в него волосы.
– Похоже, один из нападавших схватил его за руки и держал. Отсюда и синяки, – сказал Крейн.
Капитан Грейди спросил:
– Один из нападавших?
– Конечно! Их было, по крайней мере, двое. Одному очень сложно держать человека за руки и при этом бить его по голове.
– Да еще как бить, капитан! – встрял фотограф. – Вы только посмотрите – макушка полностью вдавлена.
– Смерть от удара тупым предметом, – констатировал Джонсон.
– Я не думаю, что его хотели убить, – заметил Крейн. – У него был здоровенный шрам, черепные кости ослаблены. Его хотели оглушить, скорее всего.
– Вы, похоже, уже разобрались в этом деле, – пробурчал капитан.
Полицейский, стоявший у двери, объявил:
– К вам помощник прокурора, капитан.
– Привет, Берман, – сказал Грейди, – выяснили что-нибудь?
Помощник прокурора – маленький, черный, чрезвычайно подвижный – вкатился в комнату.
– Ничего, – ответил он.
Капитан рассказал ему все, что услышал от Крейна, и добавил:
– Этот парень что-то чересчур умен. Может быть, он скажет нам, кто эта девушка?
– Я знаю о ней не больше вашего, капитан, – ответил Крейн.
– Может быть, расскажете нам, почему вы здесь? – спросил Берман.
– Конечно, расскажу. Я здесь потому, что мне здесь нравится. Здесь прохладно.
– Он говорит, что он частный детектив, – сказал Гриннинг.
– У вас есть лицензия? – спросил капитан Грейди. Крейн показал документ.
– Хорошо, – сказал капитан, – но это не значит, что вы можете не отвечать на вопросы.
– Капитан, я буду рад ответить на любой вежливый вопрос.
– Вот и сообщите нам, почему вы здесь.
– Я работаю у полковника Блэка. Вчера я получил от него телеграмму. – Крейн развернул бланк и передал его капитану Грейди. В телеграмме говорилось:
'Уильяму Крейну. Отель 'Шерман'. Чикаго. 18.34. Установите личность женщины, покончившей самоубийством отеле 'Принцесс' Настоящее время морге.
Блэк'.
Крейн продолжал:
– Получив телеграмму, я решил, что самое лучшее – пойти в морг и подождать, пока кто-нибудь явится и опознает труп. Так я и сделал. Вот и все.
– И вы отправились в морг, как только получили телеграмму? – спросил капитан.
– Он пришел около восьми, – сказал Джонсон. – Я уже был здесь.
Берман задумчиво почесал подбородок.
– Но откуда мы знаем, что до этого вы не получили другой телеграммы с приказом помешать опознанию, а эта – только прикрытие?
Гриннинг сказал:
– Пока мы тут разговаривали с итальянцем, он и дежурный были внизу.
– Ах ты, жирный сукин сын, – взорвался Джонсон.
– Ну, конечно, это я убил дежурного, – согласился Крейн, – и спрятал труп красавицы в карман. Вот в этот, – он похлопал себя по бедру.
Берман резко повернулся к капитану:
– У него мог быть соучастник. Они ухлопали беднягу, и тот увез труп.
– Угу, – капитан покивал головой, – но все же мне кажется, что дело было не так.
Берман продолжал скрести подбородок.
– Почему вам так кажется?
– Ну потому, что он вряд ли болтался бы здесь.
– Нет, именно это он и должен был сделать, чтобы отвлечь подозрения. – Помощник прокурора многозначительно поднял указательный палец. – Я не говорю, что он убил.
– Ах, не говорите, – сказал Крейн.
– Я не говорю, что он убил, но он присутствовал при убийстве. И я считаю, капитан, что вы обязаны задержать его.
– Ну, конечно, – сказал Крейн, – посадить меня может только капитан. Вам такого права не дано.
– Я посажу этого парня, – сказал капитан Грейди, – когда сам сочту нужным, а если не сочту, то не посажу вовсе.
– Как знаете, – сказал Берман, – я только предложил...
– Предложил? – переспросил Крейн.
– Ну-ну, займемся делом, – левая бровь капитана дергалась. – Мистер Крейн, у вас есть какие-нибудь соображения относительно того, кто эта девушка?
Берман добавил:
– Очевидно, у вашего шефа были какие-то соображения, если он послал эту телеграмму.
– А почему бы вам не спросить у него самого?
– Мистер Берман, в настоящее время допрос веду я, голос капитана сорвался. – Вам будет предоставлена возможность задать ваши вопросы в суде.
– Вряд ли этот допрос вам что-нибудь даст, капитан. Я уже сказал все, что знал.
– Имеете ли вы представление о том, кто является клиентом вашей фирмы?
– Ни малейшего, – Крейн устало вздохнул. – А если бы и знал, все равно не сказал бы. – Он слегка повысил голос: – Вам должно быть известно, что сведения, касающиеся наших клиентов, носят строго конфиденциальный характер. Если хотите меня арестовать, пожалуйста. Тогда я вызову адвоката. Если нет, давайте прекратим этот разговор.
Последние фразы предназначались для стоявших под дверью репортеров.
– Кажется, вам очень хочется, чтобы вас арестовали, но я не вижу причин для этого, по крайней мере,