взаимностью, а правильнее воспринимать его как заботливого друга. В конце концов, он бросил все свои дела, чтобы приехать помочь ей после смерти отца. Коул беспрекословно подчинился последней воле папаши О'Ши и взвалил на себя крест опекунства.
Между тем прибыл поезд и с него сошли двое непривычно одетых мужчин. Их дорогие костюмы-тройки и шляпы-котелки дико смотрелись среди ковбоев Маккензи. Мэгги проследила за ними рассеянным взглядом.
От наблюдений за незнакомцами ее отвлек подошедший Зак.
– Без обид, Мэгги? – улыбнулся он.
– Ну конечно! Мне очень жаль, что я ударила тебя. Честное слово, я нисколько не сомневалась, что ты бандит.
– Ну значит, я хорошо притворялся. Надеюсь увидеть тебя в «Трипл-Эм», Мэгги, и как можно скорее. Я уверен, что моя жена Роуз тут же загорится желанием познакомиться с тобой, как только узнает, что здесь приключилось. И еще думаю, что от моей благоверной за дурацкий розыгрыш мне достанется чем-нибудь потяжелее, чем тросточка, – осклабился Зак. – Кстати, у нас с ней скоро будет еще один ребенок.
– Как замечательно, Зак!
– Но я надеюсь, что ты увидишь ее раньше, чем малыш успеет появиться на свет. Удачи тебе, Мэгги, и не позволяй Коулу уж слишком командовать. Но в то же время не забывай, пожалуйста, что у него самые добрые намерения. Его беда в том, что он совсем не понимает женщин, – расхохотался Зак и чмокнул ее в щечку.
Джош как будто дожидался своей очереди попрощаться.
– До скорой встречи, Мэгги. Надеюсь, что она случится действительно очень скоро.
– Возможно, так и будет, Джош. Коул умеет настоять на своем.
– Поверь, тебе понравится в «Трипл-Эм», Мэгги. Знаешь, моя жена родилась в одном из восточных штатов, но теперь просто обожает жизнь на ранчо. Никто бы не поверил, что она не из Техаса. Через пару месяцев у нас в семействе прибавление.
– Мой Бог, Джош! Зак только что сказал мне то же самое! У вас там что, жесткое расписание?
Она тут же в смущении прикрыла рот ладошкой. Мисс Маргарет О'Ши просто не имела права позволить себе такого бестактного замечания. По крайней мере Кит Лоуфорд точно сразу разочаровался бы в ней. Нос другой стороны, дрянная девчонка Мэгги О'Ши выговорила такое не моргнув глазом. Джоша Маккензи, казалось, такая реплика только позабавила.
– Наши с Заком жены – близкие подруги. Знаешь, не удивлюсь, если малыши появятся на свет в один день.
– В любом случае надеюсь, что все будет хорошо.
– Мэгги, я не могу уехать, не попросив у тебя прощения за случившееся. Честно говоря, мне идея нападения с самого начала не нравилась, но раз уж ввязался – должен отвечать. Но, хочу заметить, ты держалась молодцом.
– Теперь все выглядит так глупо, да?
– Так все и было глупо. Но знаешь, привыкай к тому, что мы чокнутая семейка, – усмехнулся Джош. – Впрочем, я думаю, что ты и сама уже догадалась. – Джош обнял ее. – Береги себя, Мэгги. Уверен, мы скоро увидимся.
Следующим подошел Клив Маккензи. Он вежливо взял ее под локоток, и Мэгги взглянула ему в глаза. Она увидела такие же глаза, как у Коула. Тот же нежный сапфировый цвет.
– Счастливо, Мэгги.
– Надеюсь, у вас будут хорошие новости о пропавшем сыне, мистер Маккензи.
– Мы все надеемся. Я верю, что придет день, когда оба моих сына соберутся под крышей родного дома. И ты тоже приедешь. Ты прекрасно впишешься в нашу семью, Мэгги О'Ши. Не могу дождаться, когда ты познакомишься с моей Эдди. Она так мечтает, чтобы Коул наконец-то остепенился.
– Ну... Я не думаю, что смогу как-то помочь в этом трудном деле.
Он внимательно посмотрел ей в глаза. Мэгги почувствовала, как ее обволакивает ощущение нежной уверенности, исходившее от его взгляда. Глядя в глаза Кливу Маккензи, навсегда забываешь о его возрасте. Это уже не имеет значения. Клив всегда оставался бесконечно привлекательным мужчиной. Интересно, что же за женщина смогла завоевать его сердце? Должно быть, мать Коула действительно особенная.
– А я как раз думаю, что именно ты могла бы нам всем помочь. От тебя, Мэгги, здесь очень многое зависит. Я бы даже сказал, все зависит только от тебя. Сегодня я почувствовал серьезные перемены в Коуле. Как мы с его матерью ждали такого дня! Может, он и сам еще не понял, что происходит. Неужели твоя женская интуиция ничего тебе не подсказывает? – произнес он с улыбкой.
Мэгги залилась краской.
– Если вы ожидаете признаний, мистер Маккензи... Да, я влюблена в вашего сына. – Ей хотелось бы отрицать очевидное, но, казалось, его взгляд устремлен ей прямо в душу. – Но моя любовь безответна. С шестнадцати лет я не могу думать ни о ком, кроме Коула, но он равнодушен ко мне.
– А ты говорила ему о своих чувствах, Мэгги?
– Конечно же, нет! Он бы высмеял меня. – Мэгги заставила себя улыбнуться. – Но я искренне желаю, чтобы однажды он встретил женщину своей мечты. – Она опустила глаза, чтобы Клив Маккензи не смог разглядеть ее боль.
Однако Клив только улыбнулся, приподняв ее за подбородок и заставив посмотреть в глаза.
– Он уже встретил такую женщину, моя дорогая.
Поцеловав ее в щеку, он поспешил к медленно отходившему от платформы поезду. Мэгги и Коул долго смотрели вслед, даже когда поезд уже скрылся из виду. Наконец Коул сказал:
– Пора и нам двигаться обратно в Лоуфорд.
В его голосе Мэгги почувствовала боль расставания. Зачем он остался с ней, почему не уехал со своей родней в «Трипл-Эм»? О, если бы Господь послал ей такую замечательную семью, как Коулу, она ни за что в жизни бы с ними не рассталась. Мэгги забралась в дилижанс, решив не надоедать сейчас Коулу разговорами.
Когда они уже хотели тронуться в путь, к дилижансу подошли те самые двое мужчин, которых Мэгги еще раньше заприметила на платформе. О чем-то переговорив с Коулом и расплатившись, они вошли в дилижанс, вежливо поприветствовав Мэгги, и заняли свободные места напротив.
Хотя Мэгги и купила в привокзальном магазинчике книгу, чтобы скрасить часы пути домой, но сосредоточиться на чтении никак не удавалось. Все мысли занимала семья Маккензи.
Какие удивительные люди! Во время совместного обеда Мэгги наслушалась забавных и мудрых историй из семейной хроники. Несмотря на то что истории рассказывались в полушутливом тоне, Мэгги почувствовала, что семья Маккензи гордится своими корнями, своими честными и трудолюбивыми предками, основавшими «Трипл-Эм». А рассказы, про многочисленных дядюшек и тетушек, родных, двоюродных и троюродных братьев и сестер... Для Мэгги все звучало как сказка. Она по-хорошему завидовала Коулу. У нее-то на свете не было никого, кроме отца.
Вскоре мужчины в тройках достали какие-то чертежи и начали о чем-то шушукаться между собой. Мэгги убеждала себя, что неприлично подслушивать чужие разговоры, но любопытство взяло верх. Интересно, что за незнакомцы ехали с ней и что они забыли в Лоуфорде? Может, просто сели не на тот дилижанс?
– Прошу меня извинить, джентльмены, вы едете в Лоуфорд по делам?
– Именно так, мадам, – вежливо ответил один из них, и они вновь вернулись к разговору между собой.
«Так тебе и надо, – подумала Мэгги, – нечего совать нос в чужие дела». Она вернулась к своим мыслям. Проблема оставалась прежней: как убедить Коула не продавать дилижансную компанию.
Через некоторое время она вновь попыталась вернуться к чтению, но вскоре ее убаюкал однообразный пейзаж за окном, и Мэгги задремала. В конце концов, денек-то выдался беспокойный.
Мужчины продолжали тихо беседовать, и до Мэгги долетали обрывки их разговора. Неожиданно сон как рукой сняло. Она услышала слово «Тимберлайн». Резко выпрямившись, она подумала, неужели ей приснилось?
Но мужчины уже прекратили разговор, свернули чертежи и устроились подремать. Очень скоро оба захрапели. Мэгги вздохнула и с сожалением подумала, что сделала ошибку, оставшись в дилижансе, а не на козлах рядом с Доулом.
Когда они въехали в город, Коул остановил экипаж возле гостиницы, и двое пассажиров, поблагодарив за услугу, забрали багаж и вышли. Коул спросил у Мэгги, указывая на рабочего, развешивающего флаги на ратуше:
– Что за праздник, Мэгги?
– Ох, а я-то и забыла. Завтра у нас День города.
Она рассказала Коулу, что услышала от мужчин про Тимберлайн.
– Ты уверена, что тебе не приснилось?
– В том-то и проблема.
– Хотел бы я взглянуть на их чертежи. Тогда бы все прояснилось, – задумчиво протянул Коул. – Может, чертежи послал им папаша О'Ши? А теперь они приехали в надежде встретиться с ним лично. В любом случае, если дело касается Тимберлайна, то они свяжутся с тобой. Кстати, почему ты не сказала им, кто ты?
– Я попыталась завести разговор, какие у них дела в Лоуфорде, но они явно дали понять, чтобы я не лезла не в свое дело. А когда я сквозь сон услышала слово «Тимберлайн», то подумала, что мне просто приснилось. Представь, как глупо бы я выглядела, если бы они сказали, что не говорили о Тимберлайне. Кстати, может, они тебе сказали, зачем едут в Лоуфорд? – спросила она.
– Ни слова. Просто спросили, сколько стоит проезд, и отдали деньги.
– Вот и я о том же. Они неразговорчивы и вовсе недружелюбны.
Коул покопался в карманах и достал деньги, которые заплатили за проезд.
– Вот, возьми. По крайней мере сегодня твоя компания впервые принесла реальный доход.
– Я хотела бы поговорить с тобой о судьбе компании, Коул.
– Мы уже все обговорили сто раз, Мэгги. – Он влез на козлы и направил лошадей в конюшню.
Мэгги поняла, что на сей раз ей Коула не переубедить.
– Боже, помоги мне, – прошептала она.
– Ах, ну вот и ты наконец-то, моя девочка! –