деловому. – Он широко улыбнулся. – Может, наконец в нашем городишке грядут большие перемены?
– Да какие перемены!.. Кто сюда поедет...
– Ну... сначала вот вы приехали, – ухмыльнулся парень. – Теперь эти двое ребят. Потом на выходные к нам приезжают еще две симпатичные шлюшки. А на День города народ вообще валом валит. Ну, по нашим скромным меркам, конечно же.
– Послушай, а что вообще такое День города?
– А Мэгги вам не сказала? День города у нас завтра. Дядя Бен устраивает нехилые праздники в такой день. Народ, кстати, и вправду валом валит со всей окрути, чтобы поесть и выпить задарма.
– А по какому поводу праздник-то?
– Ну, вы же знаете, дядя Бен основал наш городишко.
– То есть он устраивает праздник в честь самого себя? – удивился Коул. – Впечатляет. Вот для чего он открыл гостиницу в городе!
Джо равнодушно пожал плечами:
– Я не жалуюсь. В конце концов, он платит мне деньги, ну а есть здесь постояльцы или нет – уже не моя забота. Кстати, дядя Бен любит повторять, что без гостиницы любой город вмиг захиреет.
– Джо, город уже давно захирел, – бросил Коул уже на пороге.
Некоторое время спустя он увидел, как двое незнакомцев вернулись в гостиницу. Чертежи они в руках уже не держали.
Возвратившись домой, Коул, как всегда, застал Элли на кухне.
– Говорят, у вас случилась беспокойная ночка, – проговорила она.
– Да уж, Мэгги постаралась.
– Ну, я слышала, у нее имелись веские причины разозлиться на вас.
– Элли, я не знаю, от кого и что ты слышала, но ни одна причина не может оправдать ее глупого поступка. Если бы отец и дяди не поспешили нам на выручку, мы с братьями по-прежнему сидели бы за решеткой по ее милости.
– Мэгги сказала, что никогда не стала бы подавать официальное заявление.
– А зачем ей писать заявление? Шериф и так быстренько надел на нас наручники.
– Похоже, я пропустила много интересного.
– А ты вообще пропустила много интересного, пока всю жизнь стояла у плиты, Элли. – Он нежно приобнял ее и добавил шутливым тоном: – Вот когда поедешь с нами в Техас, быстренько наверстаешь упущенное.
– Играй в такие игры с Мэгги, Коул Маккензи. Я еще не сказала, что поеду.
– Но ты ведь не отпустишь нас одних, правда? – продолжал Коул.
– Послушай меня, Коул Маккензи, будь добр к Мэгги, и мое сердце растает. А возможно, и ее тоже.
– Ну, мне-то ничто не поможет. Я у нее в черном списке.
– По крайней мере ей определенно очень понравились твои родственники. Она с таким воодушевлением пересказывала мне ваши семейные предания! Ей даже кузены твои взбалмошные понравились, несмотря на дурацкую историю, которую вы вдвоем выдумали!
– Представь, кузенов я встретил в Ночесе совершенно случайно! – Внезапно Коул принял озабоченный вид. – Кстати! Кое-что я все-таки забыл.
Он достал папку, которую передал ему Джош, и углубился в чтение.
– Элли, где сейчас Мэгги?
– Она наверху, у себя. Знаешь, она уходила из дома очень веселой, а вернулась здорово погрустневшей. Я уж решила, что вы опять что-то не поделили.
– Да я даже не разговаривал с ней после приезда! – Коул поднялся по лестнице и тихонько постучал в дверь:
– Мэгги, мне надо с тобой поговорить.
– Секундочку, – последовал ответ.
Когда она распахнула перед ним дверь, он заметил, что лицо у нее заплаканное.
– Что стряслось, Мэгги?
– Да так, накатило что-то. – Она отошла к окну и пожала плечами. – Обещала ведь я себе больше не плакать! Но не сдержалась.
– Хотел бы я тебя утешить...
– Не надо, Коул. Ты хороший человек, но поверь, есть в жизни вещи, которые от тебя не зависят.
– Мэгги, я хочу поговорить о смерти папаши О'Ши. – Она порывисто обернулась:
– Коул, умоляю, только не начинай все сначала!
– Мэгги, я получил кое-какую информацию от своих братьев. Кстати, именно из-за нее они и приехали в Ночес. Им показалось, что бумаги лучше вручить мне лично, а не отправлять по почте. Так вот, информация касается Даллас и Вика. – Он передал ей папку с документами. – Вот, прочитай сама.
Мэгги пробежала глазами строчки и подняла на него удивленный взгляд.
– Я не понимаю...
– Неужели ты не видишь связи? – воскликнул Коул. – Даллас Ч. Райли вышла замуж за Джона Донована в 1871 году. Ее брата, Джозефа В. Райли, десять лет назад обвинили в убийстве. Хоть он и заявил, что не убивал, у рейнджеров собралось достаточно улик, чтобы арестовать его. Но ему удалось бежать. С тех пор никто его больше не видел.
– Но при чем здесь смерть моего отца?
– Мэгги, послушай, готов поспорить, что Джозеф В. Райли – бармен Вик, а Даллас Ч. Донован – его родная сестра. Было время, когда я подозревал Вика в убийстве из-за ревности. Мне казалось, что между ним и Даллас – любовная связь.
– Но теперь твоя теория, очевидно, не подтвердилась. Если Вик действительно брат Даллас, то зачем ему убивать отца, да еще и из ревности?
– А что, если папаша О'Ши сумел выяснить, кто такой Вик на самом деле? Мэгги устало опустилась в кресло.
– Значит, ты думаешь, что Вик – убийца?
– Я не могу ничего утверждать наверняка. Если папаше О'Ши удалось выяснить правду о Вике, то кто-нибудь другой тоже мог ее узнать – например, Бен Лоуфорд – и стал шантажировать Вика, тем самым вынудив его убить папашу О'Ши. И не только Бен мог угрожать ему.
– Ты имеешь в виду Даллас?
– Почему бы и нет? Если ей зачем-то понадобилась смерть папаши О'Ши, она вполне могла заставить брата убить его.
– Но ты выдвигаешь серьезное обвинение, Коул.
– Да, я знаю. Именно поэтому, прежде чем обвинить кого-нибудь, я должен собрать достаточно фактов. Кстати, я уже обыскал комнаты Ромберга и Керна, но они успели отнести чертежи Киту и Бену. Я проследил их до конторы твоего приятеля. Они вошли туда с чертежами, а в гостиницу уже вернулись с пустыми руками. Черт возьми, я должен найти какой-нибудь способ взглянуть на чертежи!
– А как насчет завтрашнего празднества? Если Бен отвез чертежи на ранчо, то скорее всего завтра представится хорошая возможность навестить их дом. Все будут в городе.
– Отличная идея! И еще сегодня ночью я хочу обыскать контору Кита. Если чертежей там нет, то завтра я проберусь на ранчо к Бену.
– И все- таки, Коул, я уверена, что Кит не имеет к убийству никакого отношения.
– Ну, он может знать, что случилось, Мэгги. Не станет же он заявлять на своего отца, верно? В любом случае пока мы не скажем ничего Даллас и Вику. Посмотрим, что будет дальше. И ради всего святого, ни слова твоему приятелю, ладно?
– Ладно, – согласилась Мэгги.
– Вот и умница. Мне надо на телеграф, увидимся позже.
Мэгги чувствовала себя так, как будто спит и видит кошмарный сон. Все вокруг стало не таким, как казалось прежде. Вик – убийца. Даллас – возможная соучастница преступления. Может, и Кит не так безобиден, как она думает? Что, если Коул прав? Наверное, и правда пришла пора убраться подальше из Лоуфорда. Прогулка в «Трипл-Эм» поможет проветрить мозги.
Она тут же оборвала себя. Поездка в «Трипл-Эм» не просто прогулка. Коул собирается остаться там надолго. И возможно, он скоро женится, если его отец не ошибся в своих впечатлениях. Вот будет здорово, когда он представит ей свою будущую жену! С каждой секундой сон под названием «Жизнь Мэгги О'Ши» становился все ужаснее.
Думать о нем стало невыносимо. Мэгги переключилась на размышления о дилижанснои компании. Если они и вправду собираются уехать, то ее, вероятнее всего, действительно придется продать. Предположив, что Коул уже вернулся с телеграфа, она решила перехватить его в конторе.
В конторе никого не оказалась. Зайдя в конюшню, Мэгги увидела Хуана.
– Коул здесь, Хуан?
– Нет, его нет, сеньорита Маргарита.
– А ты что здесь делаешь в такой поздний час? Почему не дома, с отцом, а, Хуан?
– Хуан заканчивает уборку. Уже почти закончил. А потом Хуан пойдет домой.
– Ладно, я ухожу и больше не вернусь. Запри, пожалуйста, конюшню, когда будешь уходить.
– Да, сеньорита Маргарита.
Собственные слова прозвучали для нее звоном похоронного колокола. «Я ухожу и больше не вернусь». Что ж, действительно, скоро у дилижанснои компании будет новый хозяин. И если кто и должен оформить продажу любимого детища папаши О'Ши, то только она сама. Мэгги направилась в контору Кита Лоуфорда, чтобы подписать документы.
По дороге к Киту Мэгги заметила, что городок ожил. На улице появилось много работников Бена Лоуфорда. Одни украшали здания, другие сооружали трибуну для завтрашних торжественных выступлений.
Подойдя к конторе, Мэгги хотела уже постучать, но тут до нее донеслись голоса Бена и Кита. Мужчины жарко спорили. Второй раз за сегодняшний день она повторила себе, что подслушивать нехорошо, но таинственные события нескольких последних часов заставили ее снова нарушить свое собственное правило. Она прислушалась к разговору, доносившемуся из-за двери.
– Ты мог бы сказать мне о своих намерениях, отец, – возмущался Кит. – Ты прекрасно знаешь, что Тимберлайн стоит хороших денег. Я не позволю тебе обманывать Маргарет!
– Так диктует бизнес, мой мальчик. Думаешь, я сделал себе состояние на пустом месте? Тебе придется влезть в грязное дело, мистер Чистюля, даже если оно запачкает твои новенькие ботинки.
– Но твои планы бесчестны, отец! Я не собираюсь закрывать на них глаза!
– Послушай меня, ты, господин Храбрый Портняжка! Если ты хочешь, чтобы мое ранчо когда-нибудь перешло к тебе, то будешь делать то, что я