говорю, как миленький! Город мой, парень, мне принадлежит здесь каждая щепка! Так что решай, со мной ты или против меня. И если ты примешь неверное решение, советую поскорее сматывать удочки, ибо город слишком мал для двоих враждующих Лоуфордов.
– Вот почему тебе так не нравится Коул Маккензи, да?
– Ты чертовски прав!
– Все дело в том, что ты не можешь подкупить его! Точно так же, как и Мика О'Ши.
– А я даже и пытаться не буду, глупый ты парень! У меня есть козырь против него – дочка треклятого О'Ши. Так что хватит болтать и иди займись делом.
– Я не позволю тебе втянуть Маргарет в твою грязную игру! Послушай меня наконец, давай сотрудничать с Коулом Маккензи, а не воевать!
– Да что ты такое говоришь, молокосос?! Я построил здесь город, мне принадлежит самое большое ранчо в округе – «Лейзи-Эл». И мне не нужна помощь какого-то чужеземца, чтобы решить свои проблемы! Когда ж ты поймешь меня наконец, а? Как бы то ни было, со мной ты или против меня, ты ничего не сможешь изменить!
Как бы ни поразило Мэгги услышанное, она радовалась тому, что Кит не замешан в грязных делишках своего отца. Надо рассказать Коулу последние новости.
Мэгги собралась уходить, но внезапно дверь со стуком распахнулась, и из конторы выскочил Бен Лоуфорд, держа в руках охапку чертежей. Он едва не сбил Мэгги с ног.
– Прошу прощения, Маргарет, – пробормотал он, собирая рассыпавшиеся чертежи.
– На ловца и зверь бежит. Вы-то мне и нужны, мистер Лоуфорд, – быстро проговорила Мэгги, надеясь, что Бену не пришло в голову заподозрить ее в подслушивании.
Подбежал Кит и подхватил Мэгги под руку.
– Мэгги, дорогая, с тобой все в порядке? Входи же! – Он буквально потащил ее за собой, Бен последовал за ними и захлопнул дверь в контору.
– Все в порядке, Кит, – улыбнулась Мэгги, опустившись в кресло. – Я пришла подписать соглашение о продаже дили-жансной компании. – Она дружелюбно взглянула на Бена Лоуфорда. – Разумеется, если вы не передумали, Бен.
– Конечно, я не передумал, Маргарет. – Кит нахмурился.
– А я-то думал, ты мечтаешь сохранить фирму, Маргарет.
– Я бы хотела, но Коул Маккензи настаивает на продаже. Я пришла к выводу, что он прав. У меня на счете совсем мало денег. – Она вновь повернулась к Бену: – Хочу вас предупредить, что есть еще несколько покупателей...
– Не волнуйся о них, я решу все вопросы, – отозвался Бен.
– Если ты уверена в своем решении, Маргарет, то я оформлю бумаги на продажу, – сообщил Кит.
– Да, я все решила.
– Какую цену ты просишь? – спросил Бен.
– Я... я об этом как-то не подумала.
– А сколько ты готов предложить, отец? – вмешался Кит. – Зачастую стоимость сделки определяется тем, насколько важен для покупателя предмет продажи, – многозначительно пояснил он.
Бен задумчиво взглянул на сына.
– Ну... ты же знаешь, что старый дилижанс уже никуда не годится, мне придется его заменить.
– Да, но есть еще шесть лошадей.
– Кит, ты что, ее торговый агент? – вспылил Бен. – Может, тебе причитаются проценты со сделки?
– Я только слежу, чтобы не ущемили интересы Маргарет.
– Кажется, ты берешь на себя работу Маккензи.
– Коул не знает, что я здесь, но, думаю, он не станет возражать против сделки.
– В любом случае тебе следует проконсультироваться с ним, Маргарет. Кроме того, его подпись на бумагах о продаже является обязательной, – предупредил Кит.
– Я предлагаю тысячу долларов, – объявил Бен. – Думаю, предложение более чем щедрое, учитывая, что мне достаются разбитый экипаж и шестерка старых лошадей в развалившейся конюшне.
– Конюшня в прекрасном состоянии, мистер Лоуфорд. Да и лошадей нельзя назвать совсем уж старыми.
– Как бы то ни было, это мое последнее слово.
– Хорошо, меня цена устраивает. Я готова подписать бумаги, Кит. Думаю, что Коул тоже не будет против.
– А что там насчет Тимберлайна, Маргарет? – неожиданно спросил Бен.
Мэгги перехватила тревожный взгляд, который Кит бросил на отца.
– Я еще не приняла окончательного решения относительно Тимберлайна, мистер Лоуфорд.
– И что ты так печешься о никчемном куске земли, Маргарет? Собираешься построить ранчо и разводить горных коз?
– Такие дела не входят в мои планы, мистер Лоуфорд. Скорее всего я продам Тимберлайн, но пока не готова принять такое решение. Отец ведь зачем-то купил его, верно? Так вот мы с Коулом хотим разобраться, зачем именно.
– Не понимаю я вас. Тебе нужны деньги, а ты держишься за какой-то ненужный кусок земли, как будто там золотоносная жила. – Бен снова начинал злиться. – Поверь, девочка, я готов предложить тебе хорошие деньги, зачем упираться?
– Мистер Лоуфорд, могу вас заверить, что вы первым узнаете о моем решении.
– А кому, кроме меня, это еще интересно, скажи на милость? У тебя есть другие покупатели?
– Вероятно, у отца были.
Бен раздраженно собрал чертежи и, ни слова не говоря, вышел за дверь.
– Прошу прощения за моего отца, Маргарет, – проговорил Кит. – Он иногда ведет себя просто вызывающе бестактно.
– Да нет, это ты прости меня, Кит. Кажется, я здорово расстроила Бена.
– Ну что ты! Не вздумай переживать! Он мгновенно раздражается, особенно если ему не удается быстро добиться своего. Поверь, я-то знаю.
– Спасибо за понимание, Кит.
Он проводил Мэгги до двери и, нежно коснувшись губами ее щеки, распрощался.
Выйдя на улицу, она почувствовала резкий запах дыма. Что-то горит. Оказалось, что горит ее дилижансная контора. Мэгги крикнула: «Пожар!» – и бросилась к конюшне.
Глава 20
Подбежав к своей конторе, Мэгги увидела, как из-под двери струится дым. В конюшне беспокойно ржали лошади. Позабыв о собственной безопасности, Мэгги бросилась спасать лошадей. От дыма у нее слезились глаза, стало тяжело дышать. Мэгги поняла, что огонь еше не успел перекинуться на конюшни, но лошади в панике били копытами, пытаясь вырваться из ловушки.
Мэгги попыталась вывести одну из лошадей на веревке, но та не давалась, испуганная всеобщей паникой. Внезапно в конюшню ворвался Коул, а с ним несколько ковбоев с ранчо «Лейзи-Эл». Он вырвал веревку из рук Мэгги.
– Убирайся отсюда, Мэгги. Тебе здесь не место! – прокричал Коул и тут же закашлялся от дыма. Мэгги выбежала из стойла. Ей оставалось наблюдать, как мужчины выводят лошадей из конюшни и привязывают возле деревьев на противоположной стороне улицы.
Ситуация ухудшалась на глазах. Вывести лошадей только полдела. Теперь нужно потушить пожар. К конюшне подъехала местная пожарная команда, собранная из горожан-добровольцев. Мужчины передавали по цепочке ведра с водой, из горящей конторы кричали, что воды не хватает. Водой поливали и соседние здания: деревянный городок Лоуфорд сейчас находился на грани гибели.
Из банка, расположенного по соседству, выбежали Бен и Джо Лоуфорды. В руках они держали конверты и папки с документами, пачки денег и кучу каких-то квитанций.
Оглушающий звук лопнувшего стекла конторы О'Ши заставил всех отскочить назад. Стало ясно, что дилижансную фирму уже не спасти, люди переключились на соседние здания, пытаясь оградить их от пылающего огня.
К Мэгги подскочил Эмилио Моралес. Нога у него по-прежнему оставалась в гипсе.
– Вы не видели Хуана, сеньорита Маргарет?
– А разве он не с вами?
– В том-то и дело, что нет. Он еще не возвращался с работы!
– Я видела его сегодня, перед тем как уйти... – Неожиданная догадка привела ее в ужас. Не может быть! Господи, не допусти! Она тревожно огляделась вокруг в поисках Коула. Наконец она увидела, что они с Китом поливают водой салун Даллас.
Мэгги побежала в их сторону, крича на ходу:
– Коул, Хуан пропал! Последний раз я видела его в конюшне!
– Боже праведный! – воскликнул Коул, и вместе с Китом они бросились в пылавшую конюшню.
– Я пойду туда! – крикнул Коул.
– Но мы не знаем, действительно ли он там, – возразил Кит.
– Тогда он наверняка крутился бы где-то поблизости. Коул повязал платок так, чтобы он закрывал рот и нос.
Кит и Мэгги вылили на него пару ведер воды, чтобы одежда не загорелась.
Ковыляя, к ним подбежал Эмилио. Его лицо выражало такое отчаяние, что у всех защемило сердце.
– Если он там, Эмилио, клянусь, я вытащу его, – проговорил Коул.
Сердце Мэгги разрывалось от горя. Входить в горящее и уже почти обрушившееся здание крайне опасно. Как ей хотелось остановить Коула! Но они оба знали, что так нужно.
Уравновешенный Кит Лоуфорд, отчаявшаяся Мэгги, убитый горем Эмилио Моралес – все сейчас хотели сказать Коулу что-нибудь ободряющее. Но все понятно и без слов. Только Коул Маккензи сейчас рисковал своей жизнью.
Коул набрал воздуха в легкие и шагнул в горящее здание. Глядя ему вслед слезящимися глазами, Эмилио Моралес прошептал:
– Да поможет вам Бог, сеньор Коул.
Дым окутывал все вокруг такой плотной пеленой, что Коул едва мог видеть на шаг перед собой. Коул прекрасно помнил, что, когда они выводили лошадей, никто не заметил Хуана. Значит, мальчик схоронился в своем излюбленном укрытии – за пустыми бочками. Возможно, он уснул, а когда начался пожар, потерял сознание.
Коул опустился на колени и стал шарить руками вокруг бочек. Горящие головешки обжигали ему колени, руки и лицо, но Коул продолжал искать мальчика.
Дальше идти стало невозможно. Крыша обвалилась, едва не накрыв его стеной огня. Дышать уже практически нечем. Коул почувствовал, что теряет сознание. Из последних сил он пытался сконцентрироваться на поисках.